Yamaha DFP8210 Owner's Manual

Download Owner's manual of Yamaha DFP8210 Music Pedal for Free or View it Online on All-Guides.com. This version of Yamaha DFP8210 Manual compatible with such list of devices, as: DFP9310, DFP9410, DFP9410S, FP9310, FP9410

Yamaha DFP8210 Owner's manual - Page 1
1
Yamaha DFP8210 Owner's manual - Page 2
2
Printed in Indonesia
ADJUSTMENTS
• Beater Angle Adjustment
• Spring Tension Adjustment
• Hoop Clamp
• Spur Adjustment
Same as FP9410/FP9310/FP8210.
Soft Case (FP9410/FP9310 only)
Attaching the Belt (FP9310 only)
*The FP9310 can be used with either the double-chain, which is attached
to the pedal when shipped, or with the supplied belt. Feel free to use
either one.
Fold both ends of the belt a as shown in the illustration, and place the
plates b between the folds as shown in the illustration.
Then secure with the bolts and washers that were used to attach the chain.
FP8110
Foot Pedal
Pedal
フットペダル
各種調整について
・ビーターアングルの調整
・スプリングテンションの調整
・フープクランプ
・ストッパーの調整
すべてFP9410/FP9310/FP8210と同様。
AJUSTES
• Ajuste del ángulo de la maza
• Ajuste la tensión del resorte
• Abrazadera de la anilla
• Ajuste de los puntales
Igual que para los modelos FP9410/FP9310/FP8210.
A soft case is included with this set. Before putting the pedal into the soft case,
fold the pedal then slide on the protective bag, which protects the footboard
(photo 5).
At this time, slide the bag on so the Velcro strip that is on the bag is on the
underside of the pedal (see photo 6).
Next, use the belt to secure the bag to the frame (see photo 7).
Securethesoftcase's partitiontotheVelcro® inside the soft case and then
place the foot pedal, with the protective bag attached, into the case
(photo 8).
Accessories such as beaters, etc., can be stored in the case's pockets,
etc.
The soft case is also designed to accommodate either single or double
pedal setups.
FP9410/FP9310/FP8210
Foot Pedal
Pedal
フットペダル
Foot Board
Plataforma para el pie
フットボード
Clamp Lever
Palanca de la abrazadera
クランプレバー
Spur
Puntal
ストッパー
Frame
Bastidor
フレーム
Beater Locking Bolt
Perno de retención de la maza
ビーター固定ボルト
Beater Head
Maza
ビーターヘッド
Spring Tension
Locking Bolt
Perno de bloqueo de la
tensión del resorte
スプリング調整ボルト
Locking Nut
Contratuerca
固定ナット
Beater Angle Adjustment Bolt
Perno de ajuste del ángulo de la maza
ビーターアングル調整ボルト
Hoop Clamp
Adjustment Bolt
Perno de ajuste de la
abrazadera de la anilla
フープクランプ調整ボルト
Spring Roller
Rodillo de resorte
スプリングローラー
Foot Board Stabilizer Rod
連結棒
Barra estabilizadora de la plataforma para el pie
Photo 8
写真8
Foto 8
Photo 6
写真6
Foto 6
Velcro strip attached to the protective bag.
Cinta adhesiva unida a la bolsa protectora.
マジックテープ固定部
Belt
Correa
Photo 7
写真7
Foto 7
ベルト
Belt
ベルト
Correa
Spring Tension
Adjustment Nut
Tuerca de ajuste de la
tensión del resorte
スプリング調整ナット
Photo 5
写真5
Foto 5
Protective Bag
Bolsa protectora
保護袋
Velcro Fastener
Cierre adhesivo
マジックテープ
Placa divisoria
Partition Board
仕切板
ベルト取付方法 FP9310のみ)
出荷時に取り付けられているFP9310ダブルチェーンは、同梱のベルトと取替えが可能です。
どちらかで、使い分けてください。
ベルトaの両端を図のように折り曲げ、その間に金具bを図のように挟み込み、チェーン
を取り付けていたボルトと座金で固定してください。
Montaje de la correa (sólo el FP9310)
* El FP9310 puede empleando con cadena doble, que está montada en el
pedal al salir de fábrica, o con la correa suministrada.
Utilice la que prefiera.
Pliegue ambos extremos de la corea a como se muestra en la ilustración, y
ponga las placas bentre los pliegues como se muestra en la ilustración.
Luego, fíjelas con los pernos y arandelas que se utilizaban para el montaje
de la cadena.
A continuación, emplee la correa para fijar la bolsa al bastidor (vea la foto 7).
Fije la placa divisora del estuche blando a la parte adhesiva Velcro® del
estuche blando y entonces ponga el pedal, con la bolsa protectora colocada,
en la funda (foto 8).
Los accesorios tales como los de montaje, etc. pueden guardarse en los
bolsillos del estuche, etc.
El estuche blando también está diseñado para conjuntos de pedales sencillos
y dobles.
Se incluye un estuche blando con este juego. Antes de poner el pedal en el
estuche blando, pliegue el pedal e introdúzcalo en la bolsa protectora, que
protege la plataforma para el pie (foto 5).
Entonces, deslice la bolsa de modo que la cinta adhesiva de la bolsa quede
en el lado inferior del pedal (vea la foto 6).
Estuche blando (sólo los FP9410/FP9310)
次に、ベルトでフレームといっしょに固定します(写真7
そして、ソフトケースの仕切り板をソフトケース内部のマジックテープに固定をして、先
程のペダル本体を入れます写真8)
ビーター等の小物は、ケースのポケット等をご利用ください。
尚、ソフトケースはシングルペダルとダブルペダルとで、共に同じ仕様です。
本品にはソフトケースが同梱されています。まずペダルを折りたたんだ状態でフットボー
ドの保護のため保護袋に入れます写真5)
その時、マジックテープの固定部を底面にしてください(写真6参照)
ソフトケース FP9410/FP9310)
[FP9410]
FP9410/FP9310/FP8210
Foot Pedal
Pedal
フットペダル
ビーターアングルの調整
(写真2)
付属のキーレンチ(またはドラムキー)
でビーターアングル調整ボルト をゆる
め、ビーターのアングルを調整し、固
定します。
About the Adjustments
Adjusting the Beater Angle
(Photo 2)
Use the supplied key wrench (or a
drum key) to loosen the Beater Angle
Adjustment Bolt, adjust the angle
of the beater
then, tighten the bolt to secure.
Ajustes
Ajuste del ángulo de la maza
(Foto 2)
Emplee la llave suministrada (o una
llave de bombo) para aflojar el perno
de ajuste del ángulo de la maza,
ajuste el ángulo de la maza, y luego
apriete el perno con seguridad.
スプリングテンションの調整
フットボードの戻り強さを調整することができます。
付属のキーレンチ(またはドラムキー)を使ってスプリング調整ボルトをゆるめ、固定
ナットとスプリング調整ナットを回してテンションを調整します。調整が済んだら、
スプリング調整ボルトを締めてから固定ナットを締めます。
フープクランプ
ベースドラムのフープを挟み、クランプレバーを手前に倒す事でクランプできます。
一般のモデルにくらべ、ベースドラムへの着脱がワンタッチで行なえ、かつ保持力も
安定しています。フープの厚みによってフープクランプ調整ボルトを調整してください。
ストッパーの調整
ペダル全体が前進するのを防ぎます。
時計方向に回すと針が出ますので、必要な長さに調整してご使用ください。
Inserte el perno A, situado en la parte inferior del bastidor, en el orificio de la
placa B de la base y deslícelo en la dirección de la flecha indicada en la
ilustración.
Entonces, alinee también los pernos B con sus orificios b correspondientes en la
placa de la base B. Después de haber confirmado que los pernos A y B están
alineados con sus orificios correspondientes, emplee la llave suministrada para
apretar firmemente el perno A.
Montaje del peda
(Foto 1)
フットペダル組立方法 (写真1)
フレーム底面部のボルトAをベースプレートaの穴に入れ矢印方向にずらします。
その時ボルトBが、ベースプレートbの穴に合う様にします。ボルトA,Bが穴に合った事を
確認し、付属のキーレンチでボルトAをしっかり締め付けてください。
Insert Bolt A located at the bottom of the frame into the hole on Base Plate B
then slide it in the direction as indicated by the arrow in the illustration.
At this time, also align Bolts B with their corresponding Holes b on the Base
Plate B. After confirming that Bolts A and B are aligned with their correspond-
ing holes use the supplied key wrench to firmly tighten Bolt A.
Assembling the Foot Pedal
(Photo 1)
各種調整について
Adjusting the SpringTension
The strength of the footboard return is adjustable.
Use the supplied key wrench (or a drum key) to loosen the spring tension
locking bolt. Rotate the locking nut and spring tension adjustment nut to
adjust the tension. After adjustment is complete, tighten the spring tension
locking bolt and then secure the locking nut.
Hoop Clamp
Fit the clamp onto the bass drum hoop, and then pull the lever down
towards yourself.
Compared to standard models this system can be attached to, or removed
from the bass drum with a one-touch operation. Its grip is also firm and
solid. Use the Hoop Clamp Adjustment Bolt to adjust the clamp to fit
different sized hoops.
Adjusting the Spurs
The spurs keep the pedal from sliding forward during performance.
Rotate the spurs (clockwise to extend, counter clockwise to retract) to
adjust the length according to your requirements.
Beater Stopper (Except 8210)
The Beater Stopper holds the beater in position. It also provides greater
gripping of the beater.
Tope de la maza (Excepto el 8210)
El tope de la maza retiene la maza en su posición. Ofrece además un
agarre a la maza.
ビーターストッパー FP8210を除く)
ビーターの固定位置を決めておく事ができます。またビーターの保持力もアップします。
Ajuste de la tensión del resorte
La fuerza de retorno de la plataforma para el pie es ajustable. Emplee la
llave suministrada (o una llave de bombo) para aflojar el perno de bloqueo
de la tensión del resorte. Gire la tuerca de bloqueo y la tuerca de ajuste de
la tensión del resorte para ajustar la tensión. Después de haber completado
el ajuste, apriete el perno de bloqueo de la tensión del resorte y luego fije
la tuerca de bloqueo.
Abrazadera de la anilla
Acople la abrazadera en la anilla del bombo y luego empuje la palanca
hacia usted.
En comparación con los modelos estándar, este sistema puede montarse
o extraerse, al bombo con una operación de enganche. Su agarre es
también firme y sólido. Emplee el perno de ajuste de la abrazadera de la
anilla para ajustar la abrazadera de modo que se adapte a anillas de
distintos tamaños.
Ajuste los puntales
Los puntales evitan que resbale el pedal hacia delante mientras se está
tocando.
Gire los puntales (hacia la derecha para extenderlo, y hacia la izquierda
para retractarlo) para ajustar la longitud más adecuada para usted.
Foot Board Angle
Adjustment Bolt
ビーターアングル
調整ボルト
Perno de ajuste del
ángulo de la maza
Photo 2
Foto 2
写真2
Photo 1
写真1
Foto 1
Hole b
穴 b
Orificio b
Underside of the frame
フレーム底面
Lado inferior del bastidor
Underside of the Base Plate
ベースプレート裏面
Lado inferior de la placa de la base
Bolt B
ボルトB
Perno B
Bolt A
ボルトA
Perno A
Bolt B
ボルトB
Perno B
Hole b
穴 b
Orificio b
Hole a
穴 a
Orificio a
Front View
矢視
Vista frontal
BD Hoop Support
(Except FP8210)
BDフープ受け
FP8210を除く)
Soporte de la anilla BO
(Excepto el FP8210)
Beater Stopper
Spring Tension
Adjustment Nut
Beater Head
Maza
ビーターヘッド
Foot Board
Plataforma para el pie
フットボード
Tope de la maza
Tuerca de ajuste de la
tensión del resorte
ビーターストッパー
スプリング調整ナット
See front view below
Vea abajo la vista
frontal
矢視
Base Plate
Placa de la base
ベースプレート
Clamp Lever
Palanca de la abrazadera
クランプレバー
Spur
Puntal
ストッパー
Key Wrench
Llave
キーレンチ
Locking Nut
Contratuerca
固定ナット
Key Holder
Soporte de la llave
キーホルダー
Foot Board Angle
Adjustment Bolt
Perno de ajuste del ángulo de la
plataforma para el pie
フットボード
アングル調整ボルト
Beater Angle Adjustment Bolt
Perno de ajuste del ángulo de la maza
ビーターアングル調整ボルト
Spring Roller
Rodillo de resorte
スプリングローラー
Hoop Clamp
Adjustment Bolt
Perno de ajuste de la
abrazadera de la anilla
フープクランプ調整ボルト
Frame
Bastidor
フレーム
Beater Locking Bolt
Perno de retención de la maza
ビーター固定ボルト
フットボードアングルの調整
(写真3)
 (FP8210を除く)
フットボードの傾き角度を調整すること
ができます。
付属のキーレンチを使ってフットボード
アングル調整ボルトをゆるめ、フット
ボードのアングルを調整し、固定します。
Adjusting the Footboard Angle
(Photo 3)
(Except FP8210)
The angle of the footboard is ad-
justable.
Use the supplied key wrench to
loosen the Footboard Angle Ad-
justment Bolt, adjust the angle of
the footboard then, tighten the bolt
to secure.
Ajuste del ángulo de la plataforma
para el pie
(Foto 3)
(Excepto el FP8210)
El ángulo de la plataforma para el
pie es ajustable.
Emplee la llave suministrada para
aflojar el perno de ajuste del ángulo
de la plataforma para el pie, ajuste
entonces el ángulo de la plataforma
para el pie, y luego apriete el perno
con seguridad.
Photo 3
Foto 3
写真3
Caution : Use the supplied key wrench to adjust or tighten
all parts. Use of any other tool may result in
damage to parts.
Precaución : Emplee la llave suministrada para ajustar o
apretar todas las partes. El empleo de cualquier
otra herramienta podría ocasionar daños en
las partes componentes.
注:各部の調整には付属のキーレンチをご使用ください。
その他の工具等を使った場合、部品を破損させるおそれがあります。
Beater Angle
Adjustment Bolt
Perno de ajuste del ángulo de
la plataforma para el pie
フットボードアングル
調整ボルト
Key Wrench (Photo 4)
Attach the supplied key wrench to
the key holder on the base plate.
Llave (Foto 4)
Coloque la llave suministrada en el
soporte de la llave, que está en la
placa de la ase.
キーレンチ (写真4)
付属のキーレンチは、ベースプレート
にあるキーホルダーに取り付けてくだ
さい。
Photo 4
Foto 4
写真4
key wrench
キーレンチ
Llave
Spring Tension
Locking Bolt
Perno de bloqueo de la
tensión del resorte
スプリング調整ボルト
FOOT PEDAL
PEDAL
ヤマハ フットペダル
OWNER'S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
取扱説明書
はじめに
このたびは、ヤマハ・フットペダル をお買い求めいただきまして、
まことにありがとうございます。
製品の機能をよく理解していただき、末永くご愛用いただくために、
本取扱説明書をよくお読みください。
製品の規格及び仕様は、改良のため予告なく変更する場合がありますのでご了承ください。
・こ安全へのろがは製品を安全
正しくお使いいただお客様や他の人々
への危害や財産への損害を未然に防止す
るためいろいろな絵表 示を使って
しています。
・絵味をよく理解してから、本文を
お読みさい
絵表示に
ついて
注意(危険・警 告を含むを促す
内容があ告げるのです
禁止の行為を告げるのです。
為を強制し指示する
容を告げるものです。
人身傷害の危険を防止す∼以下の指示を必ず守い∼
安全への
ご使用の前に、この『安全へのこころがけ』をよくお読みのうえ正しくお使い
ください。
フットペダルはドラム本体とシンバル、スティック等とともに使ったり、単体とし
て使います。
室内での置き場所や日常の取扱いについて、下記の注意を必ず守ってください。
特に小さなお子様には、最初にご家族の方、または指導者から取扱い方法の指導を
お願いいたします。
先端が鋭利な部分に触れ時は十分な注意をしてい。
機能上先端部分が針状になっている部品があります。(フトペダ ルのトッ
パー等)けがの原因ので取扱いには十分注意さい
また遊びの道具て使用しないでい。
この表示を無視して誤った取扱いをすると、人が死亡又は
重傷を負う危険の恐れがある内容を示しています。
警告
フットペの下や可動部に手や足を入れないでい。
挟まれてけがの原因となます。
フットペルを単品で使う場合も取扱いには十分注意ださい。
演奏中にゆるみを生じないように、各固定ボルト・調整ボルトはしっか
りと締め付けてください。
よりスムースなアクションを保持するために、可動部分には時々グリス
等の油を塗布してください。
この表示を無視して誤った取扱いをすると、人が傷害を負った
り、財産が損害を受ける危険の恐れがある内容を示しています。
注意
Introducción
Muchas gracias por la adquisición del pedal Yamaha.
Lea toda este manual del usuario antes de la utilización.
* Especificaciones y diseño sujetos a cambios sin previo aviso.
PRECAUCIÓN
Para evitar que se afloje el pedal durante la interpretación,
apriete firmemente todos los pernos de fijación y los pernos
de ajuste.
Para conservar un movimiento suave del pedal, aplique un
poco de aceite de engrase (por ejemplo, grasa de litio) a
todas las partes móviles cuando sea necesario.
Introduction
Thank you for purchasing a Yamaha Foot Pedal.
Please read this owner's manual thoroughly before use.
* Specifications and design are subject to change without notice.
CAUTION
To prevent the foot pedal from coming loose during perfor-
mance, tighten all securing bolts and adjustment bolts firmly.
To maintain smooth action, apply some grease-grade oil (ex.
lithium grease) to all of the moving parts as needed.
FP9410/FP9310/FP8210/FP8110
DFP9410/DFP9410S/DFP9310/DFP9310L
DFP8210/DFP9310S/DFP8210S
DFP8110/DFP8110S
弦打楽器事業部 国内営業部 ギタラム営業課
〒430-8650 浜松市中沢町 10-1 TEL.(053)460-2433