VOGELS XCW 100 Instructions For Use

Download Instructions for use of VOGELS XCW 100 Other for Free or View it Online on All-Guides.com.

Brand: VOGELS

Category: Other

Type: Instructions for use

Model: VOGELS XCW 100 , VOGELS XCW 250 - XCW 100

Pages: 2 (1 Mb)

Download VOGELS XCW 100 Instructions for use

VOGELS XCW 100 Instructions for use - Page 1
1
VOGELS XCW 100 Instructions for use - Page 2
2
MOUNTING INSTRUCTIONS
XCW100
XCW250
0905003/09.07
MADE IN THE NETHERLANDS
VOGEL’S PRODUCTS BV
NL 5628 DB EINDHOVEN
WWW.VOGELS.COM
Mounting instructions
Montageanleitung
Consignes d’installation
Montagevoorschrift
Instrucciones de montaje
Istruzioni di montaggio
Manual de montagem
Montageföreskrifter
Instrukcja montażu
Инструкция по сборке и
установке
Návod k montáži
Návod na montáž
Szerelési előírás
Montaj kιlavuzu
Instrucţiuni de montaj
Вказівки по монтажі
設置の説明書
EN
Warning
Correct assembly is essential and does not fall under Vogel’s
responsibility. The supplied fastening devices are intended for assembly
on solid wood, brick and concrete surfaces or on solid wood columns, with
a wall nishing thickness no greater than 2 mm.
The accompanying tape must be afxed to a dry, clean and grease-free
surface at an ambient temperature of between 5°C and 25°C.
The white version of XCW100 and XCW250 can be repainted with various
types of paint. Please consult a paint advisor to ensure you choose
the correct paint type. Kindly also observe the instructions on the paint
packaging.
DE
Warnung
Die korrekte Montage ist von größter Bedeutung und liegt außerhalb der
Verantwortlichkeit von Vogel’s. Die mitgelieferten Befestigungsmaterialien
sind ausschließlich zur Montage an Oberächen aus massivem Holz,
Mauerwerk, Beton oder an massiven Holzpfosten vorgesehen, dabei darf
die Wandverkleidung maximal 2 mm stark sein.
Das mitgelieferte Klebeband muss auf einem trockenen, sauberen und
fettfreien Untergrund bei einer Umgebungstemperatur von 5 bis 25 °C
angebracht werden.
Die weiße Ausführung von XCW100 und XCW250 kann mit einer Vielzahl
Farbarten überstrichen werden. Ziehen Sie zum Bestimmen der richtigen
Farbart einen Farbberater hinzu. Folgen Sie den Hinweisen auf der
Farbverpackung.
FR
Avertissement
Un montage correct est essentiel et ne relève pas de la responsabilité
de Vogel’s. Les matériaux de xation fournis sont destinés à un montage
sur des surfaces en bois massif, brique, béton ou sur des piliers en bois
massif, avec une nition murale de maximum 2 mm.
La bande fournie doit être apposée sur une surface propre, sèche et
dépourvue de graisse à une température ambiante de 5 à 25°C.
La version blanche de XCW100 et XCW250 peut être peinte avec
différents types de couleur. Consultez un conseiller en peinture pour
déterminer le type de peinture adéquat. Suivez les indications qui se
trouvent sur le pot de peinture.
NL
Waarschuwing
Correcte montage is van essentieel belang, en valt buiten de
verantwoordelijkheid van Vogel’s. Bijgeleverde bevestigingsmaterialen
zijn bestemd voor montage aan oppervlakten van massief hout, baksteen,
beton of aan massief houten pilaren, met maximaal 2 mm wandafwerking.
De bijgeleverde tape dient te worden aangebracht op een droge, schone
en vetvrije ondergrond bij een omgevingstemperatuur van 5 tot 25°C.
De witte uitvoering van XCW100 en XCW250 is overschilderbaar met
een diversiteit aan verfsoorten. Raadpleeg een verfadviseur om de juiste
verfsoort te bepalen. Volg de aanwijzingen op de verfverpakking.
ES
Advertencia
El montaje correcto tiene una importancia primordial, y no es
responsabilidad de Vogel’s. Los materiales de jación suministrados están
destinados al montaje en supercies de madera maciza, ladrillo, hormigón,
o en columnas de madera maciza, con un acabado mínimo de 2 mm en
la pared.
La cinta adhesiva suministrada se debe aplicar sobre una supercie seca,
limpia y sin grasa, a una temperatura ambiente de 5 °C a 25 °C.
El acabado blanco de XCW100 y XCW250 se puede recubrir con muy
variados tipos de pintura. Pida consejo a un experto en pinturas para
elegir el tipo adecuado. Siga las indicaciones del envase de la pintura.
IT
Avvertenze
Un montaggio corretto è di essenziale importanza, e non rientra nelle
responsabilità di Vogel’s. Il materiale di ssaggio fornito è adatto per il
montaggio su superci di legno massiccio, mattone, cemento o pilastri in
legno massiccio, con una nitura della parete non superiore ai 2 mm.
Il nastro adesivo fornito va applicato su un fondo asciutto, pulito e
sgrassato ad una temperatura ambiente dai 5 ai 25°C.
Alla versione bianca dei prodotti XCW100 ed XCW250 possono essere
applicati diversi tipi di vernici. Per denire il tipo di vernice più adatto, è
preferibile consultare uno specialista delle vernici. Seguire le istruzioni
sulla confezione della vernice.
PT
Aviso
É essencial efectuar uma montagem correcta. A Vogel’s não assume
qualquer responsabilidade em relação à montagem. Os materiais de
xação fornecidos são destinados para serem montados em superfícies
de madeira maciça, tijolos, betão ou a pilares de madeira maciça, com um
revestimento de uma espessura máxima de 2 mm.
A ta adesiva fornecida tem de ser aplicada em superfícies secas, limpas
e livres de gordura a uma temperatura ambiente entre os 5 a 25°C.
O modelo branco dos tipos XCW100 e XCW250 pode ser repintado com
vários tipos de tinta. Consulte um especialista em tintas para determinar
o tipo de tinta a aplicar. Siga as indicações que se encontram na
embalagem da tinta.
SV
Varning
Det är viktigt att produkten monteras rätt och det är ägaren som ska
svara för och utanför Vogel’s ansvarsområde. De medlevererade
monteringsmaterialen är avsedda för montering på ytor av massivt trä,
tegelsten, betong eller träpelare av massivt trä med maximalt 2 mm
väggbeläggning.
Den medlevererade tejpen ska fästas på ett torrt, rent och fettfritt underlag
och vid en omgivningstemperatur mellan 5 - 25°C.
Det vita utförandet av XCW100 och XCW250 kan målas över med
diverse typer av färg. Rådfråga din färgspecialist för rätt typ av färg. Följ
anvisningarna på förpackningen.
PL
Ostrzeżenie
Właściwe zamontowanie jest niezwykle ważne i znajduje się poza
sferą odpowiedzialności ze strony Vogel’s. Załączone materiały do
montażu są przeznaczone do montażu na powierzchni wykonanej
z masywnego drewna, cegły, betonu lub na podporach wykonanych
z masywnego drewna, z okładziną nie przekraczającą grubości 2
mm.
Załączoną taśmę należy nanieść na suchą, czystą i odtłuszczoną
powierzchnię przy temperaturze otoczenia od 5 do 25ºC.
Białą wersję XCW100 i XCW250 można pomalować różnymi
rodzajami farby. Skonsultuj się z doradcą malarzem, aby wybrać
właściwy rodzaj farby. Postępuj zgodnie z zaleceniami na
opakowaniu od farby.
RU
Гарантийные обязательства фирмы Vogel’s действительны
только при условии правильного монтажа изделия. Включенные
в комплект поставки крепежные элементы предназначены для
установки изделия на монолитной деревянной поверхности,
на кирпичной стене и бетонной поверхности, а также на
монолитных столбах или колоннах. При этом толщина слоя
внешней отделки не должна превышать 2 мм.
Включенная в комплект поставки лента укладывается на сухую
очищенную поверхность при температуре окружающей среды
от 5 до 25°C.
Изделие в исполнениях XCW100 и XCW250 имеет белый цвет,
но предлагаются и другие цвета. Для точного подбора оттенков
рекомендуем воспользоваться услугами консультанта по цвету.
Необходимо также соблюдать указания изготовителя краски,
помещенные на упаковке.
CS
Varování
Mimořádně důležitá je správná montáž výrobku a rma Vogel’s za
ni nenese odpovědnost. Dodávaný materiál pro upevnění je určen
k montáži na plochy z masivního dřeva, cihel, betonu nebo na
dřevěné sloupy z masivu, s maximální tloušťkou úpravy povrchu
stěny 2 mm.
Dodávanou pásku je třeba upevnit na suchý, čistý a nezamaštěný
podklad při okolní teplotě od 5 do 25°C.
Bílé provedení výrobku XCW100 a XCW250 lze natřít různými druhy
barev.Poraďte se s prodejcem, abyste barvu vybrali správně. Řiďte
se pokyny uvedenými na balení barvy.
SK
Varovanie
Správna montáž má kľúčový význam a za jej kvalitu nemôže
zodpovedať spoločnosť Vogel’s. Priložené spevňovacie materiály sú
určené pre montáž na povrchoch z masívneho dreva, tehál, betónu
alebo na masívne drevené piliere s povrchom max. 2 mm.
Priložená páska musí byť upevnená na suchý a čistý povrch, ktorý je
zbavený mastnoty a to pri teplote prostredia od 5 do 25°C.
Biele prevedenie XCW100 a XCW250 sa dá premaľovať rôznymi
druhmi farieb. Vo veci výberu správnej farby sa poraďte
s odborníkom na farby. Rešpektujte pokyny, uvedené na obale
farby.
HU
Figyelmeztetés
A megefelő összeillesztés fontos, de kívül esik a Volgel’s felelősségi
körén. A mellékelt rögzítőanyagok masszív fa, tégla felületeken,
beton vagy masszív fa oszlopokon használhatók, maximum 2mm-
es falfelületvastagság esetén.
A mellékelt szalagot száraz, tiszta és zsírmentes felületre vigye fel
5-25°C–os külső hőmérsékleten.
A XCW100 és a XCW250 fehér kimenete különböző festékfajtákkal
átfesthető. Kérje festéktanácsadó tanácsát a megfelelő festékfajta
kiválasztásához. Kövesse a festék csomagolásán található utasítást.
TR
Uyarι
Tam montaj çok önemlidir ve Vogel’s’ın sorumluluğu dışındadır.
Yanında teslim edilen onaylanan malzemeler masif tahtanın,
tuğlanın, betonun veya masif tahtalı sütunların yüzey montajına en
fazla 2 mm duvar tamamlaması ile aittir.
Yanında teslim edilen ses bandı kuru, temiz ve yağ geçirmeyen
bir yer altına 5 dereceden 25 dereceye kadar olan bir çevre ısısına
yerleştirilmelidir.
XCW100 ve XCW250’lik beyaz icra farklı boya çeşitleriyle
boyanabilir. Doğru boya çeşidini belirlemek için bir boya uzmanına
başvurunuz. Boya paketindeki talimatları takip ediniz.
RO
Atenţie
Un montaj corect este esenţial, şi nu intră în domeniul de
responsabilitate a rmei Vogel’s. Materialele de xare sunt
destinate montajului pe suprafeţe din lemn masiv, cărămidă, beton
sau stâlpi din lemn masiv cu straturi de suprafaţă de maxim 2mm.
Banda adezivă din dotare se va aplica pe o suprafaţă uscată, curată
care nu prezintă grăsimi, la temperaturi ale mediului ambiant de
5 la 25°C.
Varianta în alb a XCW100 şi XCW250 se pretează la vopsirea
cu diferite vopsele. Recomandăm consultarea unui specialist în
lacuri şi vopsele pentru a stabili vopseaua potrivită. A se respecta
indicaţiile de pe ambalajul vopselei.
UK
Здійснення правильного монтажу є дуже важливим та не
попадає під відповідальність компанії «Vogel». Пристрої для
кріплення, що постачаються, призначені для монтажу на суцільні
дерев’яні, цегляні та бетонні поверхні або суцільні дерев’яні
колони з товщиною оздоблювального покриття стіни не більше
2 мм.
Стрічка, що додається, повинна прикріплятися до сухої, чистої
поверхні без жиру, при температурі довкілля між 5°С та 25°С.
Білий варіант XCW100 та XCW250 може бути перефарбованим
різними типами фарби. Будь ласка, звертайтеся до консультант з
питань фарбування для того, щоб забезпечити правильний вибір
фарби. Також просимо додержуватися інструкцій на упаковці
фарби.
JA
正しい取り付け方が最も重要です。これに反するものに、ホーゲル社は一
切の責任を持ちません。お届けした取り付け材料は、木や煉瓦、コンクリ
ートの表面や木の柱に使用できます。その際、壁紙など表面装飾素材の厚
さは、最大で2ミリです。
付随されたテープは、摂氏5度から25度の間で乾燥した、汚れや油のない
面に取り付けてください。
白テープXCW100 XCW250の上からは、各種塗料を塗布することが
可能です。
正しい塗料の選択は、塗料専門家にご相談し、使用の際は、塗料梱包に書
かれている指示に従ってください。
EN
Printing errors and the right to make technical modications reserved.
DE
Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten.
FR
Sous réserve d’erreurs d’impression et de modications techniques.
NL
Drukfouten en technische wijzigingen voorbehouden.
ES
Sujeto a erratas y modicaciones técnicas.
IT
Ci riserviamo il diritto di eventuali errori di stampa e modiche tecniche.
PT
Errata e restrições nas alterações técnicas.
SV
Med förbehåll för tryckfel och tekniska ändringar.
PL
Z zastrzeżeniem błędów drukarskich i zmian technicznych.
RU
Опечатки и технические изменения не исключаются
CS
Chyby v tisku a technické úpravy vyhrazeny.
SK
Chyby v tlači a technické úpravy vyhradené.
HU
Nyomdahibák és műszaki módosítások fenntartva.
TR
Baskι hatalarι ve teknik değişiklikleri için sorumlu değildir.
RO
Este posibil să se  făcut greşeli de tipar; de asemenea ne rezervăm
dreptul de a efectua modicări tehnice.
UK
Компанія не несе відповідальності за помилки і технічні зміни.
JA
印刷エラーと技術的な修正についての権利条件
EN
Congratulations on the purchase of this Vogel’s product! The product you
now have in your possession is made of durable materials and is based on
a design, every detail of which has been meticulously thought-out. That
is why Vogel’s gives you a 10-year guarantee for defects in materials or
manufacturing.
GUARANTEE TERMS AND CONDITIONS
1. Vogel’s guarantees that if during the guarantee period of a product, faults arise
due to defects in manufacturing and/or materials, it will, at its discretion, repair or
if necessary replace the product, free of cost. A guarantee for normal wear and
tear is hereby expressly excluded.
2. If the guarantee is invoked, the product should be sent to Vogel’s together
with the original purchase document (invoice, sales slip or cash receipt). The
purchase document should clearly show the name of the supplier and the date of
purchase.
3. Vogel’s guarantee shall lapse in the following cases:
If the product has not been drilled, installed and used in accordance with the
Instructions for Use;
If the product has been altered or repaired by a party other than Vogel’s;
If a fault arises due to external causes (outside the product) such as for
example lightning, water nuisance, re, scufng, exposure to extreme
temperatures, weather conditions, solvents or acids, wrong use or negligence;
If the product is used for different equipment than is mentioned on or in the
packing.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, THE
NETHERLANDS
DE
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Vogel’s-Produkts! Sie sind jetzt
im Besitz eines Produkts, das nach einem bis ins letzte Detail durchdachten
Entwurf aus langlebigen Materialien gefertigt wurde. Deshalb gewährt Vogel’s
10 Jahre Garantie auf Material- oder Herstellungsfehler.
GARANTIEBEDINGUNGEN
1. Vogel‘s garantiert: Treten innerhalb der Garantiefrist des Produkts Mängel auf,
welche die Folge von Material- und/oder Herstellungsfehlern sind, wird Vogel‘s
das Produkt nach eigenem Ermessen entweder kostenlos reparieren oder im
Bedarfsfall ersetzen. Diese Garantie gilt ausdrücklich nicht für
normalen Verschleiß.
2. Um einen Anspruch auf Garantie geltend zu machen, muss das Produkt
an Vogel‘s eingesandt werden, wobei der Original-Kaufbeleg (Rechnung,
Kassenbon oder Quittung) beizufügen ist. Aus dem Kaufbeleg müssen der Name
des Fachhändlers und das Kaufdatum klar ersichtlich sein.
3. Die Garantie von Vogel‘s erlischt in folgenden Fällen:
wenn das Produkt nicht nach der Gebrauchsanleitung gebohrt, montiert und
verwendet wird;
wenn am Produkt von anderen als Vogel's Änderungen vorgenommen oder
Reparaturen ausgeführt werden;
wenn ein Mangel die Folge äußerer (d.h. außerhalb des Produkts liegender)
Ursachen ist, wie zum Beispiel Blitzeinschlag, Wasserschäden, Feuer, Kratzer,
Aussetzen an extreme Temperaturen, Wetterverhältnisse, Lösungsmittel oder
Säuren, unsachgemäße Verwendung oder Fahrlässigkeit;
wenn das Produkt für andere Geräte, als auf der Verpackung angegeben sind,
verwendet wird.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NIEDERLANDE
FR
Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit Vogel’s ! Vous venez d’acquérir
un produit réalisé à partir de mariaux durables et d’une conception
ingénieuse jusque dans les moindres détails. Vogel’s est ainsi en mesure de
garantir ses produits pendant 10 ans contre les défauts de matériaux et de
fabrication.
CONDITIONS DE LA GARANTIE
1. Vogel’s garantit que, si le produit présente - pendant la période de garantie - un
problème consécutif à des défauts de matériaux et/ou de fabrication, le produit
sera gratuitement réparé ou remplacé (à l’appréciation de Vogel’s). L’usure
normale est expressément exclue de la garantie.
2. S’il est fait appel à la garantie, le produit doit être remis à Vogel’s avec
présentation de la preuve d’achat originale (facture, ticket de caisse ou
quittance). La preuve d’achat doit clairement mentionner le nom du fournisseur et
la date d’achat.
3. La garantie de Vogel’s prend n dans les cas suivants :
si le produit n’est pas foré, assemblé et utilisé conformément aux instructions
du mode d’emploi ;
si le produit a subi des modications ou des réparations par des tiers autres
que Vogel’s ;
si le problème est la conséquence de facteurs externes (extérieurs au produit)
tels que foudre, dégâts des eaux, incendie, éraures, exposition à des
températures extrêmes, intempéries, solvants ou acides, mauvaise utilisation
ou négligence ;
si le produit est utilisé pour des appareils autres que ceux spéciés sur ou à
l’intérieur de l’emballage.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAYS-
BAS
NL
Gefeliciteerd met de aankoop van dit Vogel’s product! U heeft nu een product
in uw bezit, dat is gemaakt van duurzame materialen op basis van een tot in
detail doordacht ontwerp. Daarom staat Vogel’s, via een 10 jaar garantie, in
voor eventuele gebreken in materialen of fabricage.
Garantievoorwaarden
1. Vogel’s garandeert, dat indien gedurende de garantieperiode van het product
gebreken optreden, die het gevolg zijn van materiaal- en/of fabricagefouten,
het product ter beoordeling aan Vogel’s kosteloos wordt hersteld of zonodig
vervangen. De garantie geldt uitdrukkelijk niet voor normaal voorkomende
slijtage.
2. Indien op de garantie een beroep wordt gedaan, dient het product aan Vogel’s
te worden aangeboden onder overlegging van de originele aankoopbon (factuur,
kassabon of kwitantie). Uit de aankoopbon dienen duidelijk de naam van de
leverancier en de aankoopdatum te blijken.
3. De Vogel’s garantie vervalt:
indien het product niet volgens de gebruiksaanwijzing is gemonteerd en/of
gebruikt;
indien aan het product door anderen dan Vogel’s veranderingen zijn
aangebracht of reparaties zijn uitgevoerd;
indien een gebrek het gevolg is van externe (buiten het product gelegen)
oorzaken zoals bijvoorbeeld blikseminslag, wateroverlast, brand,
krassen, blootstelling aan extreme temperaturen, weersomstandigheden,
oplosmiddelen of zuren, verkeerd gebruik of onachtzaamheid;
indien het product wordt gebruikt voor andere apparatuur dan is vermeld op of
in de verpakking.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NEDERLAND
ES
¡Felicitaciones por su compra de este producto Vogel’s! Ahora tiene en su
poder un producto fabricado con materiales resistentes, basado en un diseño
muy bien meditado. Por ello, Vogel’s responde de los posibles defectos de
material o fabricación con una garantía de 10 años.
Condiciones de la garantía