Thermador DWHD44EF Care & Use

Download Installation instructions of Thermador DWHD44EF Dishwasher for Free or View it Online on All-Guides.com. This version of Thermador DWHD44EF Manual compatible with such list of devices, as: DWHD44EF, DWHD64EF, DWHD64EM, DWHD64EP, DWHD94EP

Thermador DWHD44EF Installation instructions - Page 1
1
A
B
Risques d’ordre général
Ne pas utiliser le lave-vaisselle avant que l’installation ne soit
complètement terminée. Pour ouvrir la porte d’un lave-vaisselle
encore non installé, il faut le faire soigneusement en soutenant
l’arrière du lave-vaisselle. Le lave-vaisselle peut en effet tomber en
avant si cet avertissement n’est pas respecté et cela peut causer
de graves dégâts.
Avant l’installation des xations en forme de « L » (pour certains
modèles), il faut choisir la méthode qui sera utilisée pour
l’ouverture du lave-vaisselle. Une fois que ces xations sont
installées sur le lave-vaisselle, il est difcile de les retirer et cela
risque d’endommager les xations et le lave-vaisselle.
Sous certaines conditions, le système d’eau chaude peut émettre
du gaz hydrogène si le lave-vaisselle n’a pas été utilisé pendant
plusieurs semaines. Le gaz hydrogène est un gaz explosif. Avant
de refaire fonctionner le lave-vaisselle après une longue période,
faire couler l’eau du robinet le plus proche dans une zone bien
ventilée jusqu’à ce qu’il n’y ait plus aucun bruit de gaz ou toute
autre preuve de sa présence.
Les températures nécessaires pour souder et exsuder risquent
d’endommager la base et la soupape d’admission d’eau du
lave-vaisselle. Si la tuyauterie a besoin d’une soudure ou d’une
exsudation, placer la source de chaleur à au moins 6 po (152,4
mm) de la base et de la soupape d’admission d’eau du lave-
vaisselle.
Vouloir retirer un des couvercles ou vouloir déplacer le lave-
vaisselle de son emplacement peut endommager les tuyaux d’eau
chaude et l’alimentation électrique. Effectuer ces manipulations
avec soin.
Risques d’électrocution et d’incendie
Les câbles électriques et les tuyaux d’alimentation en eau ne
doivent pas être en contact. Des conduits indépendants sont
prévus à cet effet sous le lave-vaisselle.
Effectuer des travaux électriques lorsque le courant est ouvert
peut provoquer des blessures graves ou la mort. Seul un
électricien qualié peut réaliser des manipulations électriques.
N’effectuer aucune manipulation électrique sur le lave-vaisselle
tant que le courant n’est pas clairement hors tension.
S’assurer que les travaux électriques soient correctement
réalisés. Il ne doit y avoir aucun câble électrique mal xé et
aucun raccordement électrique mal réalisé.
Le client à la responsabilité de vérier que l’installation
électrique du lave-vaisselle soit conforme aux normes
électriques nationales et régionales. Le lave-vaisselle a été
conçu pour fonctionner avec une alimentation électrique de
120V, 60Hz, c.a., et doit être branché à un circuit électrique
adapté au lave-vaisselle correctement relié à la terre et protégé
par un fusible de 15 ampères. Les conducteurs électriques
doivent être composés de ls en cuivre nº14 AWG minimum
ayant une résistance thermique minimale de 75ºC (167ºF).
Ce lave-vaisselle doit être relier à la terre soit en le connectant
au support métallique qui est relié à la terre soit en branchant
la prise du terre du lave-vaisselle à une prise de courant
appropriée, elle- même reliée à la terre.
Risques de brûlure
Ne pas effectuer de travaux de plomberie sur un tuyau rempli d’eau
chaude. Il y a des risques de blessures graves. Seul un plombier
qualié peut réaliser des manipulations de plomberie. N’effectuer
aucun travail de plomberie sur le lave-vaisselle tant que l’arrivée
d’eau chaude n’est pas clairement fermée.
Ne pas serrer trop fort le coude de 90°. Cela peut endommager la
soupape d’admission d’eau et provoquer une fuite de l’eau.
Les températures nécessaires pour souder et exsuder risquent
d’endommager la soupape d’admission d’eau du lave-vaisselle. Si
la tuyauterie a besoin d’une soudure ou d’une exsudation, placer la
source de chaleur à au moins 6 pouces (152,4 mm) de la soupape
d’admission d’eau du lave-vaisselle.
Il est nécessaire de vérier les normes relatives aux travaux de
plomberie pour toute installation. Tout travail de plomberie doit
être conforme avec les normes nationales et régionales.
Ces instructions sont relatives à une méthode d’installation
utilisant des tuyaux d’alimentation en acier inoxydable tressé et
des tuyaux d’eau chaude PEX. Si la tuyauterie est en cuivre, ou
tout autre matériau, pour l’alimentation en eau, il faut faire appel
à un plombier qualié pour une installation appropriée.
AVERTISSEMENT
Peligros Generales
No utilice el lavaplatos antes de que esté totalmente instalado.
Cuando abra la puerta del lavaplatos antes de ser instalado, hágalo
cuidadosamente mientras detiene la parte posterior de la unidad.
No seguir esta advertencia puede causar que el lavaplatos se
vuelque hacia delante y ocasionar una lesión grave.
Antes de instalar los soportes de montaje provistos, decida qué
método para asegurar el lavaplatos será utilizado. Una vez que los
soportes de montaje están instalados en el lavaplatos, es difícil
quitarlos y dañará los soportes de montaje y el lavaplatos.
En ciertas condiciones, puede formarse gas de Hidrógeno en un
sistema de agua caliente que no se ha utilizado por semanas. El
gas de Hidrógeno es explosivo. Antes de llenar un lavaplatos con
un sistema que ha estado apagado por semanas, abra el agua de
un grifo próximo en un área bien ventilada hasta que no haya
sonido o evidencia de gas.
Las temperaturas requeridas para soldar dañarán la base y la
válvula de entrada del lavaplatos. Si las líneas de plomería van
a ser soldadas, mantenga la fuente de calor por lo menos a 6
pulgadas (152,4 milímetros) de la base del lavaplatos y la válvula
de entrada.
Quitar cualquier cubierta o jalar el lavaplatos fuera del gabinete
puede exponer conexiones de agua caliente, corriente eléctrica y
bordes o puntos losos. Manéjese con cuidado.
Peligro de choque eléctrico e incendio
No permita que las líneas del suministro eléctrico y de agua
estén en contacto. Se proporcionan canales separados en la
parte inferior del lavaplatos.
No trabaje en un circuito conectado. Hacerlo puede ocasionar
una lesión seria o la muerte. Solamente los electricistas
calicados deben realizar el trabajo eléctrico. No realice ningún
trabajo sobre el circuito de suministro eléctrico del lavaplatos
hasta estar seguro de que el circuito está desconectado.
Cerciórese de que el trabajo eléctrico esté instalado
correctamente. No debe haber conexiones eléctricas sueltas.
Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas están hechas
correctamente.
El usuario tiene la responsabilidad de asegurarse de que la
instalación eléctrica del lavaplatos cumple con todos los códigos
y reglamentos eléctricos locales y nacionales. El lavaplatos ha
sido diseñado para funcionar en un circuito eléctrico individual
de120 V, 60 Hz, CA con conexión a tierra, con un fusible o
un disyuntor clasicado para 15 amps. Los conductores del
suministro eléctrico deben ser de alambre de cobre #14 AWG
como mínimo, clasicación 75º C (167º F) o mayor.
Este electrodoméstico debe ser conectado a un sistema de
cableado permanente de metal con conexión a tierra o debe
instalarse un conductor de puesta a tierra del equipo con los
conductores del circuito y conectarlo al terminal o conductor de
puesta a tierra del electrodoméstico.
Peligro de quemaduras
No realice ningún trabajo sobre una línea de agua caliente. Podría
ocasionar una lesión grave. Solamente los plomeros calicados
deben realizar el trabajo de plomería. No realice ningún trabajo
sobre las tuberías de suministro de agua caliente del lavaplatos
hasta que usted esté seguro de que la fuente de agua caliente
está cerrada.
No sobre apriete el codo de 90°. Hacerlo puede dañar la válvula
de entrada del agua y causar una fuga de agua. Las temperaturas
requeridas para soldar dañarán la válvula de entrada del agua del
lavaplatos. Si las líneas de plomería van a ser soldadas, mantenga
la fuente de calor por lo menos a 6 pulgadas (152,4 milímetros)
de la válvula de entrada del agua del lavaplatos.
Consulte los códigos locales de plomería para conocer los
procedimientos y accesorios aprobados. Todo trabajo de plomería
debe hacerse de acuerdo con códigos locales y nacionales
Estas instrucciones describen un todo de instalación
para mangueras de acero inoxidable trenzadas o PEX para el
suministro de agua caliente. Si usa una tubería de cobre u otro
material, consulte a un plomero certicado para una instalación
apropiada.
ADVERTENCIA
Customer Service Phone Number
Numéro de téléphone du service à la clientèle
Número de teléfono del servicio al cliente
© BSH Home Appliances Corporation 2006 • Litho U.S.A. 9000157505 Rev B • 01/07
Serial Number Model Number
Numéro de série Numéro de modèle
Número de Serie Número de Modelo
Model and Serial Number Label
Plaque signalétique
Placa/Etiqueta con el Número de Modelo y el
Número de Serie
Your dishwasher requires no special care
other than that described in the Care and
Maintenance section of the Use and Care
Manual. If you are having a problem with
your dishwasher, before calling for service
please refer to the Self Help section in the
Use and Care Manual. If service is neces-
sary, contact your dealer or installer or an
authorized service center. Do not attempt
to repair the appliance yourself. Any work
performed by unauthorized personnel may
void the warranty.
If you are having a problem with your
dishwasher and are not pleased with the
service you have received, please take the
following steps (in the order listed below)
until the problem is corrected to your
satisfaction:
1. Contact your installer or the Author
-
ized Service Contractor in your area.
2. E-mail us. See your Use and Care
Manual for instructions.
3. Write us at the address below:
BSH Home Appliances, Corp.
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
4. Call us at the Customer Service
phone number listed on the label
located on the right edge of the
dishwasher door as shown.
Please be sure to include (if you are writ-
ing), or have available (if you are calling),
the following information:
Model number
Serial number
Date of original purchase
Date the problem originated
Explanation of the problem
Daytime phone number where you
can be reached
Please make a copy of your invoice and
keep it with this manual. The customer
must show proof of purchase to obtain
warranty service.
Ce lave-vaisselle ne requiert aucun entretien
spécial autre que ce qui est décrit dans la
section Entretien de le guide d’utilisation
et d’entretien. En cas de problème avec le
lave-vaisselle, avant d’effectuer un appel de
service, voir la section Aide. Si un service est
nécessaire, communiquer avec le marchand
ou l’installateur ou un centre de service
autorisé. Ne pas tenter d’effectuer soi-même
la réparation. Toute réparation effectuée par
un personnel non autorisé peut annuler la
garantie.
Si l’on a un problème avec le lave-vaisselle
et que l’on n’est pas satisfait du service
reçu, prendre les mesures suivantes (dans
l’ordre indiqué ci-dessous) jusqu’à ce que le
problème soit corrigé :
1. Communiquer avec l’installateur ou le
centre de service dans la région.
2. Envoyer un courriel. Voir le guide
d’utilisation et d’entretien pour les
instructions.
3. Écrire à :
BSH Home Appliances, Corp.
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
4. Téléphoner au service à la clientèle au
numéro indiqué sur l’étiquette placée
sur le bord droit de la porte du lave-
vaisselle.
S’assurer d’inclure (par écrit) ou avoir sous la
main (par téléphone) l’information suivante :
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d’achat d’origine
Date du début du problème
Explication du problème
Les numéros de modèle et de série sont
situés sur la plaque signalétique, bord droit
de la porte du lave-vaisselle.
De plus, si par écrit, inclure un numéro de
téléphone pendant la journée.
Faire une copie de la facture et la conserver
dans ce guide. Le consommateur doit fournir
une preuve d’achat pour obtenir un service
sous garantie.
Su lavavajillas no requiere atención especial
diferente del que se describe en la sección de
cuidado y mantenimiento del manual de uso y
cuidado. Si tiene algún problema con su lavavajilla,
consulte la sección de autoayuda en el manual de
uso y cuidado antes de llamarnos y solicitar ayuda.
Si se necesita servicio, póngase en contacto con su
distribuidor o instalador o con un centro de servicio
autorizado. No trate de reparar el aparato usted
mismo. Todo trabajo realizado por personas no
autorizadas puede invalidar la garantía.
Si usted tiene algún problema con su lavavajillas y
no está contento con el servicio que haya recibido,
tome los siguientes pasos por favor (en el orden
listado abajo) hasta corregir el problema a su entera
satisfacción:
1. Contacte a su instalador o al contratista de
servicio autorizado en su área.
2. Mándenos un correo electrónico. Consulte
su manual de uso y cuidado para las
instrucciones.
3. Escríbanos a la siguiente dirección:
BSH Home Appliances, Corp.
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
4. Llámenos al número de teléfono del servicio
al cliente que aparece en la etiqueta en el
borde derecho de la puerta de la lavavajillas
como se muestra.
Asegúrese por favor de incluir (si está escribiendo)
o tener a la mano (si está hablando) la siguiente
información:
Número de modelo
Número de serie
Fecha de la compra original
Fecha cuando se originó el problema
Explicación del problema
Usted podrá encontrar la información sobre el
número de modelo y el número de serie en la placa
(etiqueta) que se encuentra en la orilla derecha de
la puerta de la lavavajillas tal como se muestra.
Además, si nos escribe, favor de incluir un número
telefónico donde lo podamos localizar durante el día.
Por favor saque una copia de su factura y guárdela
junto con este manual. El cliente debe mostrar un
comprobante de compra para obtener el servicio de
garantía.
Customer Service Service à la Clientèle Servicio al Cliente
To avoid possible injury or property damage,
OBSERVE ALL WARNINGS AND CAUTIONS.
These instructions are intended for use by
qualied installers only.
In addition to these instructions, the
dishwasher shall be installed to meet
all electrical and plumbing codes and
ordinances (both national and local).
Read these installation instructions
completely and follow them carefully.
They will save you time and effort and help
to ensure safety and optimum dishwasher
performance.
If the dishwasher is installed in a location
that experiences freezing temperatures
(e.g., in a holiday home), you must drain
all the water from the dishwasher’s inte-
rior. Water system ruptures that occur as
a result of freezing are NOT COVERED BY
WARRANTY.
IMPORTANT
The dishwasher drain hose must be
installed with a portion of it at least
20" (508mm) off the cabinet oor;
otherwise the dishwasher may not
drain properly.
This dishwasher is intended for
residential use only, and should not
be used in commercial food service
establishments.
This dishwasher is designed to be
enclosed on the top and both sides by
cabinetry.
NEW INSTALLATION - If the dishwasher
is a new installation, most of the work
must be done before the dishwasher is
moved into place.
REPLACEMENT - If the dishwasher is
replacing another dishwasher, check
the existing dishwasher connections
for compatibility with the new
dishwasher, and replace parts as
necessary.
This appliance has been found to be
in compliance with CAN/CSA-C22.2
No. 167/UL 749. It is the responsibility
of the owner and the installer to
determine if additional requirements
and standards apply in specic
installations.
Inspect the Dishwasher
After unpacking the dishwasher and prior
to installation, thoroughly inspect the
dishwasher for possible freight or cosmetic
damage. Report any damage immediately.
Cosmetic defects must be reported within
30 days of installation.
NOTE: Do not discard any bags or items
that come with the original package until
after the entire installation has been
completed.
An d’éviter d’éventuelles blessures ou
dégâts matériels, RESPECTER TOUTES LES
INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS.
• Au-delà du respect des instructions, il est
nécessaire que le lave-vaisselle soit conforme
aux normes électriques et de plomberie (aussi
bien nationales que régionales).
Lire entièrement ces instructions
d’installation et les respecter soigneusement.
Cela est essentiellement pour gagner du temps
et réduire les efforts ainsi que pour s’assurer
que l’utilisation du lave-vaisselle soit sûre et que
ses performances soient optimisées.
Si le lave-vaisselle est destiné à être utilisé
dans une région où les gelées sont fortes (par
exemple, dans un chalet à la montagne), il
faut vidanger la totalité de l’eau utilisée dans
le lave-vaisselle. Si le système hydraulique du
lave-vaisselle est endommagé en raison du
gel cela n’est pas couvert par la garantie.
IMPORTANT
• Une partie du tuyau de vidange du lave-
vaisselle doit être surélevée d’au moins 20 po
(508 mm) par rapport au niveau du sol. Dans
le cas contraire, la vidange peut-être mal
réalisée.
• Ce lave-vaisselle est destiné à un usage
domestique uniquement et en aucun cas à un
usage commercial dans la restauration.
• Ce lave-vaisselle est conçu pour être
encastrée entre un plan de travail et des
placards de meubles de cuisine.
• NOUVELLE INSTALLATION - si le lave-vaisselle
est installé pour la première fois, la majorité
des travaux doit être réalisée avant de placer
le lave-vaisselle dans son emplacement nal.
• REMPLACEMENT - si le lave-vaisselle
remplace un autre lave-vaisselle, vérier les
raccordements existants pour s’assurer de
leur compatibilité avec le nouveau lave-
vaisselle et remplacer certaines pièces si
nécessaire.
• Ce lave-vaisselle a été conçu pour être en
conformité avec la norme CAN/CSA-C22.2
nº 167/UL 749. Il est de la responsabilité
du propriétaire et de l’installateur de
déterminer si des conditions et des normes
supplémentaires sont à prendre en compte
pour une installation appropriée.
Inspection du lave-vaisselle
Après avoir déballé le lave-vaisselle mais avant
de l’installer, il faut procéder à une inspection
complète an d’identier d’éventuels dégâts
matériels ou esthétiques liés au transport
ou à la fabrication. Si tel est le cas, il faut le
signaler immédiatement. Un quelconque défaut
esthétique doit être signalé dans les 30 jours
suivant l’installation.
IMPORTANT: Ne pas jeter les emballages ou
autres pièces accompagnant le lave-vaisselle
avant que l’installation soit complètement
terminée.
Para evitar posible lesión o daño en
su propiedad, OBSERVE TODAS LAS
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES. Estas
instrucciones han sido creadas para el uso
exclusivo de instaladores capacitados.
Además de estas instrucciones, el lavaplatos
debe ser instalado de conformidad con todos
los códigos y reglamentos eléctricos y de
plomería. (nacionales y locales).
Lea completamente estas instrucciones
de instalación y cumpla con ellas
cuidadosamente. Usted ahorrará tiempo y
esfuerzo, reducirá los riesgos y asegurará un
desempeño óptimo de su lavaplatos.
Si instala la lavadora en un sitio donde corre
riesgo de congelación (tal como en una casa
vacacional), usted debe drenar toda el agua
del interior de la lavadora. LA GARANTÍA NO
PROTEGE contra las rupturas del sistema de
agua causadas por la congelación.
IMPORTANTE
La manguera de desagüe del lavaplatos debe
instalarse con una sección por lo menos a
una distancia de 20” (51 cm) del piso del
gabinete, de lo contrario el lavaplatos podría
no drenar el agua adecuadamente.
Este lavaplatos está diseñado para uso
residencial únicamente, y no debe usarse en
establecimientos comerciales de servicios
alimenticios.
Este lavaplatos está diseñado para ser
empotrado en un espacio cerrado por los
gabinetes en la parte superior y ambos lados.
INSTALACIÓN NUEVA - Si se instala el
lavaplatos por primera vez, la mayoría del
trabajo se debe realizar antes de colocar el
lavaplatos en su sitio.
REEMPLAZO - Si el lavaplatos está
reemplazando a otro instalado
anteriormente, inspeccione las conexiones
existentes para averiguar si son compatibles
con el nuevo lavaplatos, y cambie las piezas
según sea necesario.
Este electrodoméstico ha sido creado de
conformidad con CAN/CSA-C22.2 No.
167/UL 749. Es responsabilidad del dueño
y del instalador determinar si aplican
requerimientos y estándares adicionales en
instalaciones especícas.
Inspeccione el Lavaplatos
Después de desempacar el lavaplatos y antes
de instalarlo, inspeccione minuciosamente
el lavaplatos por daños cosméticos y los
que suceden durante el envío. Reporte
inmediatamente cualquier daño. Los daños
cosméticos deben reportarse dentro de los 30
días siguientes a la instalación.
NOTA: No tire ninguna bolsa o artículos del
paquete original hasta que la instalación esté
completa.
Avoiding General Hazards
Do not use the dishwasher until it is completely installed. When
opening the door on an uninstalled dishwasher, carefully open
the door while supporting the rear of the unit. Failure to follow
this warning can cause the dishwasher to tip over and result in
serious injury.
Before installing the “L”-shaped supplied countertop mounting
brackets (select models), decide which method will be used to
secure the dishwasher into its opening. Once these mounting
brackets are installed on the dishwasher, removing them is difcult
and will damage the mounting brackets and the dishwasher.
In some conditions, hydrogen gas can form in a hot water system
that has not been used for weeks. Hydrogen gas is explosive.
Before lling a dishwasher from a system that has been off for
weeks, run the water from a nearby faucet in a well ventilated
area until there is no sound or evidence of gas.
Temperatures required for soldering and sweating will damage the
dishwasher’s base and water inlet valve. If plumbing lines are to be
soldered or sweated, keep the heat source at least 6 inches (152.4
mm) away from the dishwasher’s base and water inlet valve.
Removing any cover or pulling the dishwasher from the cabinet
can expose hot water connections, electrical power and sharp
edges or points. Handle with care.
Avoiding Electrical Shock/Fire Hazards
Do not allow the electrical and water supply lines to touch.
Separate channels are provided under the dishwasher.
Do not work on an energized circuit. Doing so could result
in serious injury or death. Only qualied electricians should
perform electrical work. Do not attempt any work on the
dishwasher electric supply circuit until you are certain the
circuit is de-energized.
Make sure electrical work is properly installed. There should be
no loose electrical connections. Ensure all electrical connec-
tions are properly made.
The customer has the responsibility of ensuring that the
dishwasher electrical installation is in compliance with all
national and local electrical codes and ordinances. The
dishwasher is designed for an electrical supply of 120V, 60 Hz,
AC, connected to a dishwasher-dedicated, properly grounded
electrical circuit with a fuse or breaker rated for 15 amps.
Electrical supply conductors shall be a minimum #14 AWG
copper only wire rated at 75°C (167°F) or higher.
This appliance must be connected to a grounded metal,
permanent wiring system, or an equipment-grounding
conductor must be run with the circuit conductors and
connected to the equipment-grounding terminal or lead on
the appliance.
Avoiding Plumbing/Scalding Hazards
Do not perform any work on a charged hot water line. Serious
injury could result. Only qualified plumbers should perform
plumbing work. Do not attempt any work on the dishwasher hot
water supply plumbing until you are certain the hot water supply
is shut off.
Do not over tighten the 90° elbow. Doing so may damage the
water inlet valve and cause a water leak.
Temperatures required for soldering and sweating will damage the
dishwasher’s water inlet valve. If plumbing lines are to be soldered
or sweated, keep the heat source at least 6 inches (152.4 mm)
away from the dishwasher’s water inlet valve.
Check local plumbing codes for approved plumbing procedures
and accessories. All plumbing should be done in accordance with
national and local codes.
These instructions depict an installation method for stainless steel
braided hose or PEX hot water supply lines. If using copper tubing
or other material for water supply, defer to a licensed plumber for
proper installation.
WARNING
Materials Supplied / Matériel Fourni / Materiales Provistos Tools Needed / Outils Nécessaires / Herramientas Necesarias
Electrical Supply Cable - Minimum #14 AWG, 2 conductor, 1 ground, insulated copper conductors rated 75°C (167°F) or higher.
Câble d’alimentation électrique - Minimum n° 14 AWG, 2 conducteurs, 1 mise à la terre, conducteur en cuivre isolé coté 75°C (167°F)
ou plus.
Cable de Alimentación Eléctrica - Mínimo no. 14 AWG, 2 conductores, 1 de puesta a tierra, conductores de cobre aislados clasicados
para 75°C (167°F) o mayor.
Hot Water Supply Line - Minimum 3/8" O.D. copper tubing, PEX, or metal braided dishwasher supply line.
Tuyau de canalisation en eau chaude - Tuyau en cuivre, minimum 3/8 po O.D., PEX, ou canalisation en métal bridé.
Tubo de Alimentación de Agua - Mínimo 3/8" diámetro exterior, PEX, tubo de cobre o manguera con alambre trenzado para alimentar
lavadoras de platos.
Shut-off valve and ttings appropriate for hot water supply line (copper tubing/compression tting, or braided hose).
Soupape d’arrêt et raccords appropriés pour canalisation en eau chaude (tuyau en cuivre/raccord à compression ou tuyau bridé).
Válvula de cierre y los accesorios adecuados para acoplarla a la alimentación de agua caliente (tubo de cobre con accesorios
sujetadores de compresión o manguera con alambre trenzado).
90° elbow with 3/8" N.P.T. male threads on one leg, and sized to t your water supply line (copper tubing/compression tting, or
braided hose) on the other leg.
Coude 90° avec lets mâles 3/8 po N.P.T. sur un pied, dont la dimension s’ajuste à la canalisation en eau (tuyau en cuivre/raccord à
compression ou tuyau bridé) sur l’autre pied.
Acoplador acodado de 90° con rosca exterior macho de 3/8" N.P.T. en una extremidad, y en la otra extremidad del tamaño adecuado
para poder conectarlo a la alimentación de agua (tubo de cobre/accesorios sujetadores de compresión o manguera con alambre
trenzado).
Thread seal tape or other pipe sealant compound to seal plumbing connections.
Bande de marque de teon ou produit pour let de tuyau an de sceller les connexions de plomberie.
Cinta de la marca de fábrica del Teon u otro sello de acoplamiento roscado para las conexiones de agua.
UL listed conduit connector or strain relief.
Connecteur de conduit listé UL ou soupape de sécurité.
Conector de Conducto o Alivio de Presión aprobados por UL [Underwriters Laboratory].
Materials Needed / Matériel Nécessaires / Materiales Necesarios
B
D
A
N
F
G
O
Intergrated Door Panel Installation - Materials Supplied
Installation de la porte - Matériel Fourni
Kit de instalación para paneles de puertas integradas - Materiales Provistos
Select Models Only / Certains Modèles Uniquement / Ciertos Modelos Solamente
J
H
K
I
L
Accessory Door Panel kits allow you to install a custom panel (up to 1/4" thick) on your
dishwasher. The panel dimensions are shown in Figure 1. Install the panel before sliding the
dishwasher into place. Contact Customer Service to see if a kit is available for your model and
to obtain ordering instructions.
Fully integrated models allow you to have a custom door panel made to match your
cabinetry. The custom door can be a two-piece conguration to look like a drawer at the top
and a cabinet door at the bottom or like a single full-length door. A template is included with
the fully integrated models to explain the mounting procedure.
NOTE: The door springs that are included with the Fully Integrated units will provide proper
function for custom door panels weighing between 9 and 15 pounds. Custom Door panels
weighing up to 18 pounds require the use of the Tension Adjustment Screws.
Ce nécessaire permet d’installer un panneau sur mesure (jusqu’à 1/4 po d’épaisseur sur le
lave-vaisselle. Les dimensions du panneau sont données à la gure 1. Installer le panneau
avant d’insérer l’appareil en place. Communiquer avec le service à la clientèle pour savoir si un
nécessaire est disponible pour le modèle acheté et obtenir les instructions de commande.
Les modèles entièrement intégrés permettent de faire faire un panneau de porte sur mesure
pour être assorti aux armoires. La porte sur mesure peut avoir une conguration deux pièces
pour une allure genre tiroir au haut et une porte d’armoire au bas ou une conguration pleine
porte. Un gabarit est compris avec les modèles entièrement intégrés pour expliquer la marche
à suivre d’installation.
Remarque : les ressorts de tension de la porte sont compris avec les appareils entièrement
intégrés pour assurer un fonctionnement adéquat des panneaux de porte sur mesure pesant
entre 9 et 15 lb. En utilisant les vis de réglage de tension, le poids de la porte peut aller
jusqu’à 18 lb.
Este kit le permite instalar un panel personalizado (hasta 1/4" de grueso) en su lavavajillas. La
Figura 1 muestra las dimensiones del panel. Instale el panel antes de deslizar la lavavajillas en
su lugar. Contacte al servicio al cliente para ver si existe un kit para su modelo y para obtener
instrucciones sobre cómo hacer su pedido.
Los modelos totalmente integrados le permiten mandar a hacer un panel de puerta
totalmente personalizado para hacer juego con sus gabinetes. La puerta personalizada puede
ser una conguración de dos puertas para verse como un cajón en la parte superior y una
puerta de gabinete en la parte inferior o como una sola puerta. Se incluye una plantilla con
los modelos totalmente integrados para explicar el procedimiento de montaje.
DOOR TENSION ADJUSTMENT / DERNIERS RÉGLAGES / AJUSTE DE TENSIÓN DE LA PUERTA
After the dishwasher and custom door panel are installed, open and close the door several
times to make sure that it does so with ease. If the door falls open too quickly, the spring
tension needs to be adjusted.
To Adjust the Spring Tension:
1 Obtain the provided Spring Tension Screws from the Integrated Door Panel Installation
Kit.
2 Insert the screws as shown. Turning the screw clockwise increases the spring tension.
Une fois le lave-vaisselle et la porte sur mesure installés, ouvrir et fermer la porte quelques
fois pour s’assurer qu’elle le fait aisément. Si la porte s’ouvre trop rapidement, il faut régler la
tension du ressort.
Pour régler la tension du ressort :
1
Prendre les vis de tension à ressort fournies du sac de pièce pour les modèles entièrement
intégrés.
2
Insérer les vis comme . Tourner dans le sens horaire pour augmenter la tension.
Después de instalar la lavadora y el panel de la puerta personalizado, abra y cierre la puerta
varias veces para asegurar su buen funcionamiento. Si se abre la puerta muy rápidamente, es
necesario ajustar la tensión del resorte.
Cómo Ajustar la Tensión del Resorte:
1 Obtenga los tornillos de resorte de tensión de la bolsa de piezas para los modelos
integradas.
2 Introduzca los tornillos como. Dele vuelta al tornillo en el sentido del reloj para aumentar
la tensión del resorte.
Dimension
Dimension
Dimensiones
A
B
27 3/16" - 30 7/16"
(690mm - 774mm)
23 3/16" - 23 3/8"
(589mm - 594mm)
Integrated Panel Dimensions for
Custom Door Panels
Dimensions du panneau intégré pour les
panneaux de porte sur mesure
Dimensiones de paneles integrados para
paneles de puertas personalizadas
E
M
Select Models Only / Certains Modèles Uniquement / Ciertos Modelos Solamente
Figure 1
25"
(636 mm)
23-1/16"
(586 mm)
1/4" max.
(6 mm)
Figure 2
C
T-20
9000157505 Rev B • 01/07
Dishwasher Installation Instructions
Instructions d’Installation de Lave-vaisselle
Instrucciones de Instalación de Lavavajillas
Accessory Door Panel Installation
Installation Panneau De Porte
Instalación Panel De La Puerta
Select Models Only / Modèles Sélctionnés Seulement / Ciertos Modelos Solamente
Important Safety Instructions
Save This Information
Règles importantes de sécurité
Conserver ces Instructions
Instrucciones Importantes de
Seguridad-Guarde esta Información