Intermatic K4000 Install Manual

Download Instructions for installing of Intermatic K4000 Other for Free or View it Online on All-Guides.com.

Brand: Intermatic

Category: Other

Type: Instructions for installing

Model: Intermatic K4000 , Intermatic LC4500

Pages: 4

Download Intermatic K4000 Instructions for installing

Intermatic K4000 Instructions for installing - Page 1
1
Intermatic K4000 Instructions for installing - Page 2
2
Intermatic K4000 Instructions for installing - Page 3
3
Intermatic K4000 Instructions for installing - Page 4
4
K4021
Common problems - read first! / Problemas comunes - ¡Lea
primero! Problèmes courants – à lire avant tout !
1
. Do not face the photocell into the midday sun.
I
f installed on the south side of a building, face
e
ast or west or point the photo control down toward the ground.The best direction to face the
p
hoto control is north.
No oriente la fotocelda donde pueda recibir luz artificíal. La luz procedente de ventanas,
anuncios, alumbrado público, etc., hará que el fotocontrol no encienda la luz que está controlando. El
fotocontrol tendrá que ser colocado de manera que no perciba la luz que está controlando (o luz
reflejada), la anterior condición haria que la luz que está controlando, se encienda y se apague por
ciclos.
Ne placez pas la cellule photoélectrique face au soleil du midi. Si l'appareil est installé sur le
côté sud d'un bâtiment, placez-le de fasçon à faire face vers l'est ou l'ouest ou pointez le contrôle
photoélectrique vers le sol. La meilleure direction vers laquelle pointer le contrôle photoélectrique
est le nord.
2. Do not face the photocell where it can see artificial light. Light from windows, signs, street
lights, etc., will cause the photo control not to switch on.The photo control should not be positioned
so that it sees the light it is controlling (or reflected light).These conditions will cause the light to cycle
on and off.
No oriente la fotocelda donde pueda recibir luz artificial. La luz procendente de ventanas,
anuncios, alumbrado público, etc., hará que el fotocontrol no encienda la luz que está controlando. El
fotocontrol tendrá que ser colocado de manera que no perciba la luz que está controlando (o luz
refeljada), la anterior condición haría que la luz que está controlando, se encienda y se apague por
ciclos.
Ne placez pas la la cellule photoélectrique l`à où elle peut détecter de la lumière
artificielle. La lumière en provenance de fenêtres, d'enseignes, de lampadaires, etc. provoquera la
non-activation du contrôle photoélectrique. La cellule du contrôle photoélectrique ne devrait pas être
placée de façon à ce qu'elle puisse détecter le luminaire qu'elle contrôle (ou la lumière réfléchie). Ces
conditions provoqueront l'activation cyclique de la lumière.
3. Do not install the photo control with wires up unless there is NO POSSIBILITY of water
entering the photo control around the wires. The photo control must be installed in an approved
weatherproof box. Do not attempt to caulk around the wires. Installing Photo Control below the box is
WRONG! Photo control installed on top of the Box is RIGHT! Photo Control installed by the side of
the weatherproof box is: ACCEPTABLE!
No instale el fotocontrol con los alambres hacia arriba a menos que no exista NINGUNA
POSIBLILDAD de que entre agua alrededor de los cables.
Tendrá que instalario en una caja
resistente a la intemperie. No intente sellar alrededor de los cables.
Fotocontrol en la parte superior de la caja es
!CORRECTO! Fotocontrol en la parte interior de la caja
es: !INCORRECTO! Fotocontrol en la parte lateral de la caja es: !ACEPTABLE!
N’installez pas le contrôle photoélectrique avec les fils vers le haut à condition qu'il n'y ait
A
UCUNE POSSIBILITÉ d'infiltration d'eau autour des fils.
Le contrôle photoélectrique de
vrait
être installé dans un boîtier étanche approuvé. Ne tentez pas de calfeutrer autour des fils. Le contrôle
photoélectrique est installé sous le boîtier :
NON! Le contrôle photoélectrique sur le haut du boîtier
OU! Le contrôle photoélectrique est inatallé sur le côté du boîtier étanche : ACCEPTABLE!
4.
When you ar
e testing the photo control,
be sur
e to turn on the po
w
er (load will come on)
and wait up to 5 min
utes for photocell to s
witch load off.
F
or further testing co
v
er the photo
contr
ol completely with black ta
pe or another dark material to simulate night conditions.
If y
ou can’
t
co
v
er the contr
ol with tape
,
tr
y co
vering the photo control with the shipping carton to simulate night
conditions.
Cuando esté probando el fotocontrol,
asegúrese de activar la corriente (la luz que está
controlando encenderá y espere unos 5 minutos hasta el fotocontrol apague la luz que
está controlando.
Para seguir probándolo cubra por completo la fotocelda del f
otocontrol con cinta
negra u otr
o material obscur
o para sim
ular condiciones nocturnas. Si no puede cubrirlo con cinta,
intente cubrirlo con el car
tón del empaque (donde se le en
vió) para sim
ular condiciones nocturnas.
Lorsque vous faites l'essai du contrôle photoélectrique, assurezvous de mettre
l'alimentation en circuit (la charge s'activera) et d'attendre jusqu'à 5 minutes pour que le
contrôle photoélectrique se mette en arrêt. Pour faire des essais supplémentaires, couvrez
complètement le contrôle photoélectrique avec du ruban noir ou un autre matériel foncé afin de
simuler les conditions nocturnes. S'il n'est pas possible de couvrir la cellule photoélectrique avec la
boîtie d'expédition afin de simuler les conditions nocturnes.
Instructions for installing K4000and LC4500 series photo controls
Instrucciones para la instalación de los fotocontroles de las series K4000 y LC4500
Instructions d’installation des interrupteurs photo-électriques des séries K4000 et LC4500
WRONG!
RIGHT!
¡INCORRECTO!
¡CORRECTO
!
ERREUR !
EXACT!
T
urn
Gire
Rotation
Turn
Gire
Rotation
158KP12603.qxp 1/25/06 2:13 PM Page 1