KitchenAid IMPERIAL KCDI075V Installation Instructions

Download Installation instructions of KitchenAid IMPERIAL KCDI075V Garbage Disposal for Free or View it Online on All-Guides.com.

KitchenAid IMPERIAL KCDI075V Installation instructions - Page 1
1
KitchenAid IMPERIAL KCDI075V Installation instructions - Page 2
2
//
/
KITC
Kitch Aid
US 1=8OO=422=1230
Canada 1=8OO-807=6777
Includes/I ncluye/Com prend
¸¸¸¸i
i i
Stopper
A Tap6n
Bouchon
B Sink Flange
Brida delfregadero
Collet d'_vier
Fiber Gasket
C Junta de fibra
Joint fibreux
Backup Flange
D Brida de apoyo
Bride de retenue
E
ERIAU"
F
Mounting Ring
Anillo de montaje
Anneau de montage
H/2"Screws _ _ _
Tornillos de 1-1/2" (3.8 cm)
Vis de 1-1/2 po (3,8 cm)
Disposer/
Triturador/
Broyeur
O Rubber Gasket
Snap Ring
J Junta de goma
G Anillo de cierre
Anneau _lastique Garniture en caoutchouc
H Wrenchette K Brida met_lica
Llave PequeSa
Petite cl_ Bride en m_tal
Lower Mounting Ring
Anillo de montaje inferior
Anneau de montage
inf6rieur
Mount
Montaje
Monture
",, Dishwasher Inlet
Entrada del lavaplatos
Entr6e du lave-vaisselle
Tubo de escape
Tuyau d'aspiration
L Bolt
Perno
Boulon
Discharge Tube
M Tubo de descarga
Tuyau de vidange
75341 Rev. A/W10203629A
Installation instructions/instrucciones de instalaci6n/instructions d'installation
YOUR SAFETY AND THE SAFETY SU SEGURIDAD Y LA SEGURIDAD VOTRE SECURITE_ ET CELLE DES
OF OTHERS ARE VERY iMPORTANT. DE LOS DEMAS ES MUY llVIPORTANTE. AUTRES EST TR#S llVIPORTANTE.
We have provided many important safety messages
in this manual and on your appliance. Always read
and obey all safety messages.
_ This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards
that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert
symbol and either the word "DANGER"
or "WARNING." These words mean:
I_l__l You can be killed or seriously
injured if you don't immediately
follow instructions.
_You can be killed or
seriously injured if you don't
follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential
hazard is, tell you how to reduce the chance of
injury, and tell you what can happen if the
instructions are not followed.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de
seguridad en este manual yen su electrodomestico.
Lea y obedezca siempre todos los mensajes de
seguridad.
Este es el simbolo de advertencia de
seguridad.
Este simbolo le llama la atencion sobre peligros
potenciales que pueden ocasionar la muerte o una
lesion a usted y a los dem#,s.
Todos los mensajes de seguridad ir&n a
continuacion del simbolo de advertencia de
seguridad y de la palabra "PELIGRO" o
"ADVERTENCIA'. Estas palabras significan:
_Si no sigue las instrucciones
de inmediatq, usted puede
motif o sufrir una lesi6n grave.
_Si no sigue las
instrucciones, usted
puede modr o sufrir una lesi6n grave.
Todos los mensajes de seguridad le dir&n el peligro
potencial, le dir#,n como reducir las posibilidades de
sufrir una lesion y Io que puede suceder si no se
siguen las instrucciones.
Check installation dimensions/
Verifique las dimensiones de instalaci6n/
V rifiez les dimensions de I'installation
Install flange in sink hole/
instale la brida en el orificio del fregadero/
Installez le toilet darts le trou de I' vier
Remove old plumber's putty from sink with putty
knife./
Retire la masilla de plomerfa vieja del fregadero con
una esp_tula para masilla./
Enlevez le mastic de plomberie usag_ au moyen d'un
couteau _ mastic.
Evenly apply 1/2" thick rope of plumber's putty around
flange (B)./
Aplique una tira gruesa de masilla de plomerfa, de 1/2"
(1.3 cm), en forma uniforme alrededor de la brida (B)./
Appliquez uniform6ment un cordon de mastic de
plomberie de 1,3 cm (1/2 po) d'6paisseur autour du
collet (B).
Nous donnons de nombreux messages de securit6
importants dans ce manuel et sur votre appareil
menager. Assurez-vous de toujours lire tousles
messages de securit6 et de vous y conformer.
_ Voici le symbole d'alerte de securit&
Ce symbole d'alerte de securit6 vous signale
les dangers potentiels de deces et de blessures
graves & vous eta d'autres.
Tousles messages de securit6 suivront le symbole
d'alerte de securit6 et les mot ,, DANGER _,ou
,<AVERTISSEMENT _,. Ces mots signifient :
_ Risque possible de d_c_s ou de
blessure grave si vous ne suivez
pas immediatement les instructions.
_ Risque possible
de decks ou de
blessure grave si vous ne suivez pas les
instructions.
Tousles messages de securit6 vous diront quel est
le danger potentiel et vous disent comment reduire
le risque de blessure et ce qui peut se produire en
cas de non-respect des instructions.
IT IS YOUR RESPONSIBILITY TO:
,, Observe all governing codes and ordinances.
Comply with the installation specifications.
Properly install the disposer.
Make sure you have everything necessary for proper
installation.
Contact a qualified installer to insure that the
electrical and plumbing installations meet all national
and local codes.
OUEDA BAJO SU RESPONSABIMDAD:
,, Respetar todos los c6digos y ordenanzas vigentes.
Cumplir con las especificaciones de instalaci6n.
Instalar debidamente el triturador.
Asegurarse de contar con todo Io necesario para una
correcta instalaci6n.
Contratar a un instalador calificado para asegurarse de
que las instalaciones el_ctricas y de plomerfa cumplan
con todos los c6digos y ordenanzas locales y
nacionales.
IL VOUS INCOMBE :
D'observer tousles codeset ordonnances en vigueur.
De vous conformer aux directives d'installation.
D'installer convenablement le broyeun
De vous assurer que vous avez bien tout ce dont vous
avez besoin pour r6aliser une bonne installation.
De contacter un installateur qualifi_ pour vous assurer
que les installations 61ectriques et de plomberie sont
bien conformes b tousles codes et ordonnances
nationaux et Iocaux.
GROUNDING iNSTRUCTiONS
For permanently connected disposers:
This disposer must be connected to a grounded,
metal, permanent wiring system; or an equipment-
grounding conductor must be run with the circuit
conductors and connected to equipment-grounding
terminal or lead on disposer.
For all grounded, cord-connected disposers:
This disposer must be grounded to reduce the risk of
electrical shock in the event of a malfunction or
breakdown. Grounding provides a path of least
resistance for electric current. This disposer is
equipped with a cord having an equipment-grounding
conductor and a grounding plug. The plug must be
plugged into an outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes and
ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric
shock. Check with a qualified electrician or
serviceman if you are in doubt as to whether the
disposer is properly grounded. If the plug provided
with the disposer does not fit the outlet, do not
modify the plug or attempt to force the plug into the
outlet - have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
INSTRUCCIONES PARA LA
CONEXION A TIERRA
Para trituradores de conexi6n permanente:
El triturador debe estar conectado a un sistema de
cableado permanente, met_lico, con conexi6n a tierra,
o bien se debe pasar con los conductores del circuito
un conductor de conexi6n a tierra del equipo y
conectarlo a un cable o terminal de conexi6n a tierra
en el triturador.
Para todos los trituradores con conexi6n a tierra
conectados per cable:
Este triturador debe estar conectado a tierra para
reducir el riesgo de descarga el6ctrica en el caso de
mal funcionamiento o aveHa. La conexi6n a tierra
proporciona una vfa de menor resistencia para la
corriente el_ctrica. Este triturador est_ equipado con
un cable que tiene un conductor para la conexi6n a
tierra del equipo y un enchufe de conexi6n a tierra. El
enchufe se debe conectar a un tomacorriente que est#
adecuadamente instalado y conectado a tierra segLin
los c6digos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: La conexi6n incorrecta del conductor
de conexi6n a tierra del equipo puede representar un
riesgo de descarga el_ctrica. Consulte a un electricista
calificado o un especialista en reparaciones si no est_
seguro respecto de si el triturador est,i correctamente
conectado a tierra. Si el enchufe que viene con el
triturador no coincide con el tipo de tomacorriente, no
cambie el enchufe ni intente meter el enchufe en el
tomacorriente por la fuerza. P[dale a un electricista
calificado que instale un tomacorriente adecuado.
iNSTRUCTiONS DE MISE #, LA
TERRE
Pour les broyeurs connect_s en permanence :
Le broyeur dolt _tre connect_ _ une installation
61ectrique m6tallique permanente mise _ la terre ou
un conducteur de mise _ la terre d'6quipement dolt
@tre li_ aux conducteurs du circuit et raccord_s _la
borne de mise _ la terre d'_quipement ou au fil de
connexion se trouvant sur le broyeur.
Pour tousles broyeurs mis _ la terre et raccord_s
I'aide d'un cordon d'aiimentation :
Le broyeur dolt _tre mis _ la terre pour r_duire le
risque de choc 61ectrique en cas de d_faillance ou de
panne. La mise _ la terre fournit un chemin de
moindre r_sistance au courant _lectrique. Ce broyeur
est muni d'un cordon ayant un conducteur de mise
la terre d'6quipement et d'une fiche mise _ la terre.
La fiche dolt _tre branch_e dans une prise
correctement install6e et mise _ la terre
conform6ment _ tousles codes et ordonnances
locaux.
AVERTISSEMENT : Un branchement inad_quat du
conducteur de mise _ la terre d'6quipement peut
entraTner des risques de choc _lectrique. En cas de
doute sur la mise _ la terre du broyeur, demandez
I'avis d'un _lectricien ou d'un r_parateur qualifi& Si la
fiche fournie avec le broyeur ne convient pas _ la
prise, ne modifiez pas la fiche et ne tentez pas de la
forcer dans la prise - faites poser une prise
appropri_e par un 61ectricien qualifi&
ELECTRICAL REQUIREMENTS/REQUISITOS ELECTRICOS/CONFIGURATION ELECTRIQUE
Ensure the following electrical requirements are met
before connecting disposer to switch (see Step 19 for
typical direct wired electrical circuit.)
This disposer is intended to be direct-wired to the
electrical supply.
Remove fuse (or open the circuit breaker) before
connecting disposer to circuit.
If junction box is used, connect the junction box to the
switch on a separate 15or 20 Amp. 115 Volt circuit with
the appropriate cable (Use 14 gauge wire with 15 Amp
circuit, and 12 gauge wire with 20 Amp circuit.)
If you install a double receptacle to handle other small
kitchen appliances, include a wall switch in disposer
receptacle circuit and wire other receptacle directly to
power source.
This disposer requires a switch marked "Off" position
(wired to disconnect all ungrounded supply conductors)
installed within sight of the disposer sink opening. (1hp
minimum rating.)
Do not attach ground wire to gas supply pipe.
Do not reconnect electrical current at main service
panel until proper grounds are installed.
AsegLirese de que se cumplan los siguientes requisitos
el_ctricos antes de conectar el triturador al interruptor
(on el paso 19 se muestra un t[pico circuito el6ctrico con
cableado directo):
Este triturador est,i dise_ado para ser conectado
directamente a la red el6ctrica.
Retire el fusible (o abra el disyuntor) antes de conectar
el triturador al circuito.
Si utiliza una caja de conexiones, con6ctela al
interruptor en un circuito independiente de 15 6 20
amperios, 115voltios, usando el cable adecuado. (Utilice
cable calibre 14 con el circuito de 15 amperios y cable
calibre 12 con el circuito de 20 amperios.)
Si instala un tomacorriente doble para conectar otros
electrodom_sticos de cocina pequeEos, incluya un
interruptor de pared en el circuito del tomacorriente
del triturador y conecte el otro tomacorriente
directamente a la fuente de corriente el_ctrica.
Este triturador requiere un interruptor con la posici6n
"Off" marcada (cableado de modo de desconectar
todos los conductores de suministro no conectados a
tierra) e instalado no muy lejos de la abertura del
fregadero para el triturador (capacidad minima de 1 hp).
No conecte el cable de conexi6n a tierra a un caSo de
suministro de gas.
No reconecte la corriente el6ctrica en el panel de
servicio principal sinG hasta que se instalen las
conexiones a tierra adecuadas.
Avant de raccorder le broyeur _ I'interrupteur, assurez-
vous que les exigences suivantes relatives
I'alimentation _lectrique sont satisfaites (voir 1'6tape 19
pour consulter un circuit _lectrique _ c_blage direct
type).
Ce broyeur est con_;u pour _tre c_bl_ directement
I'alimentation _lectrique.
Avant de raccorder le broyeur au circuit, retirez le
fusible (ou ouvrez le disjoncteur).
Si vous utilisez une bo_te de jonction, raccordez-la
I'interrupteur sur un circuit distinct de
15 ou 20 amperes et de 115 volts au moyen du c_ble
appropri6 (utiliser un fil de calibre 14 avec un circuit de
15 amperes et un fil de calibre 12 avec un circuit de
20 amperes).
Si vous installez une prise double pour brancher
d'autres petits appareils m6nagers, ajoutez un
interrupteur mural dans le circuit (< prise de courant >)
du broyeur et c_blez I'autre prise directement _ la
source d'alimentation.
Ce broyeur dolt _tre _quip6 d'un interrupteur sur lequel
la position d'arr_t (Off) est indiqu6e (pour d_brancher
tousles conducteurs d'alimentation non mis _ la terre)
et install6 en vue du trou d'6vier du broyeur. (Puissance
minimale de 1 HP.)
Ne fixez pas le fil de mise _ la terre au tuyau
d'alimentation du gaz.
• Ne r6tablissez pas le courant au panneau principal
avant que des conducteurs de mise _ la terre ne soient
install6s.
Remove existing disposer/Retire el triturador anterior/D pose de I'ancien broyeur
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or
electrical shock.
!
Peligro de Choque EI6ctrico
Desconecte el suministro de energia antes de dade
mantenimiento.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacedo funcionar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte,
incendio o choque electrico.
Risque de choc electrique
D6connecter la source de courant electrique avant rentretien,
Replacer pieces et panneaux avant de faire la remise en
marche,
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces ou incendie un choc electrique.
Disconnect electrical power at fuse box or circuit
breaker box. Disconnect drain trap from waste
discharge tube. Disconnect dishwasher if connected
to the disposer./
Desconecte el suministro de energ[a en la caja de
fusibles o de cortacircuitos. Desconecte la trampa de
desagQe del tubo de descarga de desperdicios.
Desconecte el lavaplatos si est_ conectado al
triturador./
Coupez le courant au niveau du disjoncteur ou des
fusibles. D6connectez le robinet de vidange du tube
de vidange. D_connectez le lave-vaisselle s'il est
connect6 au broyeur.
Support disposer, insert end of wrenchette (H) into
right side of mounting lug, and turn. Disposer will fall
free./
Sostenga el triturador, inserte el extremo de la Ilave (H)
en el lado derecho de la aleta de montaje y g[rela. El
triturador se liberar&/
Soutenez le broyeur, ins_rez I'extr_mit_ de la petite cl6
(H) darts le c6t_ droit de la patte de fixation et tournez.
Le broyeur chutera librement en place.
Flip disposer over and remove electrical cover plate.
Save cable connector if applicable./
D6 vuelta el triturador y retire la placa de
protecci6n el6ctrica. Guarde el conector del cable si
corresponde./
Renversez le broyeur et retirez la plaque 61ectrique.
Conservez le connecteur de c_ble s'il y a lieu.
Disconnect the disposer wires from the electrical
supply./
Desconecte del suministro el6ctrico los cables del
triturador./
D_branchez les ills du broyeur de I'alimentation
61ectrique.
Attach upper mounting assembly/Conecte el conjunto de montaje superior/Fixez la monture sup rieure
iMPORTANT: Dishwasher connection only
IMPORTANTE: S61o para la conexi6n del lavavajillas
iMPORTANT : Connexion du lave-vaisselle seulement
Insert fiber gasket (C), backup flange (D) and mounting ring
(E). Hold in place while inserting snap ring (O). Pull snap
ring (O) open and press firmly until it snaps into place./
Inserte la junta de fibra (C), la brida de soporte (D) y el
anillo de montaje (E). Sost_ngalos en su lugar mientras
inserta el anillo de cierre (O). Abra el anillo de cierre (O) y
presione firmemente hasta que se coloque en el lugar./
Ins_rez le joint fibreux (C), la bride de retenue (D) et
I'anneau de montage (E). Maintenez le tout en place
pendant I'insertion de I'anneau _lastique (O). Ouvrez
I'anneau _lastique (O) et appuyez fermement jusqu'_ ce
qu'il s'enclenche.
Tighten 3 mounting screws (F) evenly and firmly
against backup flange./
Ajuste los 3 tornillos de montaje (F) en forma
uniforme y firme contra la brida de soporte./
Serrez les trois vis de montage (F) uniform_ment et
fermement contre la bride de retenue.
Turn disposer (I) onto side and knock out drain plug with
screwdriver. Remove plug from inside of disposer with pliers./
D_ vuelta el triturador (I) para un costado y golpee el tap6n
del desagQe con un destornillador para extraerlo. Retire el
tap6n del interior del triturador con pinzas./
Placez le broyeur (I) sur le c6t6 et enlevez le bouchon du
drain avec un tournevis. Retirez le bouchon de I'int_rieur du
broyeur avec des pinces.
Place a weight, such as the disposer, on the sink flange
to hold it in place. Use a towel to avoid scratching sink./
Coloque un peso, por ejemplo el triturador, sobre la brida
del fregadero para mantenerla en su lugar. Utilice una
toalla para evitar que se raye el fregadero./
Placer un poids, tel que le broyeur, sur le collar de I'_vier
pour le maintenir en place. Utilisez une serviette pour
_viter de rayer I'_vier.
Is the new disposer mounting the same
as the old one?
If YES, skip to step 16.
If NO, continue to step 7.
6El montaje del triturador nuevo es el mismo que
el del viejo?
Si la respuesta es S[, contim3e en el paso 16.
Si la respuesta es NO, contint3e en el paso 7.
Est-ce que la monture du nouveau broyeur est la
m_me que celle de I'ancien?
Si OUI, passez _ I'_tape 16.
SINON, passez & I'_tape 7.
Press flange (B) firmly into sink drain. Remove
excess putty./
Presione la brida (B) firmemente en el desagOe del
fregadero. Retire la masilla sobrante./
Enfoncez fermement le collet (B) dans le drain de
I'_vier. Enlevez I'exc_s de mastic.
Using a flathead screwdriver, loosen the 3 screws on
the mounting assembly./
Con un destornillador de punta plana, afloje los 3
tornillos del conjunto de montaje./
Au moyen d'un tournevis _ t_te plate, desserrez les
trois vis du montage de base.
Using a fiathead screwdriver, pry off the snap ring (O)./
Con un destornillador de punta plana, saque el anillo de
cierre (O)./
Au moyen d'un tournevis _ t_te plate, retirez I'anneau
61astique (O).
Remove flange from sink./
Retire la brida del fregadero./
Retirez le collet de 1'6vier.
Turn disposer over and remove electrical cover plate.
Pull out wires.
iMPORTANT: Do not remove cardboard shield./
D6 vuelta el triturador y retire la placa protectora
el_ctrica. Saque los cables.
IMPORTANTE: No retire la protecci6n de cart6n./
Renversez le broyeur et enlevez la plaque 61ectrique.
Retirez les fils _lectriques.
iMPORTANT : N'enlevez pas la protection en carton.
Insert cable connector (not included) and run electrical
cable through access hole on bottom of disposer.
Tighten cable connector./
Introduzca el conector del cable (no incluido) y pase el
cable el6ctrico a trav6s del orificio de acceso en la
parte inferior del triturador. Ajuste el conector del
cable./
Ins_rez le connecteur de c_ble (non compris) et faites
passer le c_ble _lectrique par le trou d'acc_s quise
trouve au fond du broyeur. Serrez le connecteur de
c_ble.
This disposer requires a switch with a marked "Off"
position (wired to disconnect all ungrounded supply
conductors) installed within sight of the disposer sink
opening (1 hp minimum rating)./
Este triturador requiere un interruptor que tonga la
posici6n "Off" marcada (cableado de modo de
desconectar todos los conductores de suministro no
conectados a tierra) e instalado no muy lejos de la
abertura del fregadero para el triturador (capacidad
minima de I hp)./
Ce broyeur dolt _tre _quip_ d'un interrupteur sur lequel la
position d'arr6t (Off) est indiqu_e (pour d_brancher tous
los conducteurs d'alimentation non mis _ la terra) et
install_ en vue du trou d'_vier du broyeur (puissance
minimale de 1 HP).
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or
electrical shock.
Peligro de Choque EI6ctrico
Desconecte el suministro de energia antes de darle
mantenimiento.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacedo funcionar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte,
incendio o choque electrico.
Risque de choc electrique
Deconnecter la source de courant electrique avant rentretien.
Replacer pieces et panneaux avant de faire la remise en
marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces ou incendie un choc electrique.
Connect disposer to electrical supply/Conecte el triturador al suministro el ctrico/Raccordez le broyeur I'alimentation lectrique