KITCHENAID KBDS250X5 Installation, Care & Use

Download Installation, care & use of KitchenAid KBDS250X5 Garbage Disposal for Free or View it Online on All-Guides.com.

KitchenAid KBDS250X5 Installation, care & use - Page 1
1
KitchenAid KBDS250X5 Installation, care & use - Page 2
2
I-'1
CONNECT DISPOSER TO MOUNTING ASSEMBLY
Clear any objects from inside the disposer grind chamber before mounting the disposer to the sink.
Personal Injury: Do not position your head or body under disposer; unit could fall during installation.
1. Position disposer with three mounting tabs (A) aligned in position to slide over mounting tracks (B)
(see Figure 10-1).
2. Lift disposer, insert top end (mounting gasket) into mounting assembly, and turn lower mounting ring to
right (with wrenchette or screwdriver) until mounting tabs lock over ridges (C) on mounting ring tracks
(see Figure 10-2.) MAKE SURE ALL THREE MOUNTING TABS ARE LOCKED OVER RIDGES. Disposer
will now hang by itself. NOTE: If removable sound baffle is included with disposer, push baffle into sink
opening with "cupped" side up.
ATTACH DISCHARGE TUBE TO WASTE DRAIN LINE
Determine appropriate installation based upon new unit discharge and plumbing configuration: Two-Bolt
Discharge Tube or One-Bolt Discharge Tube.
Property Damage: Do not use thread sealants or pipe dope; they may harm the disposer and cause property
damage.
[o]d =i:!',JId
Two-Bolt Discharge Tube Installation (Preferred Two-Bolt Installation)
If replacing existing disposer, remove and discard existing discharge tube and gasket. (Unit will not seal
properly with old discharge tube.)
1. Slide metal flange (A)over discharge tube (B)(see Figure 11-1).
2. Insert rubber gasket (C) into discharge outlet. Secure metal flange and discharge tube to disposer with
two bolts (D.)
3. Rotate disposer so that discharge tube is aligned with drain trap. (To prevent leaks, do not pull or bend
discharge tube to drain trap.) If discharge tube is too long, cut off as much of tube as necessary with
hacksaw (make sure cut is straight and clean.) If discharge tube is too short, you can purchase an
extension from a hardware store. (Disposer must remain in vertical position to prevent vibration.)
4. Place P-trap nut, then beveled washer (not supplied) on bottom of discharge tube and tighten on drain
trap. (If you have a double sink, use separate drain traps for both sides.)
5. Ensure lower mounting ring is securely locked over mounting flange ridges.
Although the supplied discharge tube is preferred, a straight discharge may be used (see Figure 11-2).
Slide metal flange (A) over straight discharge tube (B, not supplied), install rubber gasket (C) into discharge
outlet, and secure metal flange and straight discharge tube to disposer with two bolts (D).
One-Bolt Discharge TubeInstallation (Preferred One-Bolt Installation)
1. Slide metal flange (A)over discharge tube (B)(see Figure 11-3).
2. Rubber gasket (C) must be installed on top end of discharge tube. Secure metal flange and discharge
tube to disposer with bolt (D).
3. Rotate disposer so that discharge tube is aligned with drain trap. (To prevent leaks, do not pull or bend
discharge tube to drain trap.) If discharge tube is too long, cut off as much of tube as necessary with
hacksaw (make sure cut is straight and clean.) If discharge tube is too short, you can purchase an
extension from a hardware store. (Disposer must remain in vertical position to prevent vibration.)
4. Place P-trap nut, then beveled washer (not supplied) on bottom of discharge tube and tighten on drain
trap. (If you have a double sink, use separate drain traps for both sides.)
5. Ensure lower mounting ring is securely locked over mounting flange ridges.
Although the supplied discharge tube is preferred, a straight discharge may be used. Slide metal flange
over straight discharge tube (not supplied), install rubber gasket onto discharge tube, and secure metal
flange and straight discharge tube to disposer with one bolt (see Figure11-2).
OCONNECT (IF APPLICABLE)
DISHWASHER DRAIN
Connect the dishwasher to the disposer through an air gap (A) (see Figure 12-1). (Most dishwasher
manufacturers recommend that the discharge water runs through an air gap to prevent backflow and/or
dishwasher contamination. Ensure knockout plug is removed (see Instruction 8). Plumbing connections
must comply with local codes.
A. If you have a 7/8" diameter dishwasher drain hose, use a hose clamp to attach the drain hose to the
dishwasher inlet. (Verify that hose you are using is rated for dishwasher use.)
B. If you have already attached a dishwasher drain connector to your dishwasher drain hose (for drain
hose other than 7/8" diameter), use a hose clamp to attach the drain hose/connector to the dishwasher
inlet on the disposer.
- T A _ _A _
<lt-'t :1 .ll i _ PL'I Ii: / d :1 i: P'i'l i: [o'_ ] 1 [,.'tlitlIoii[o] _']
CONECTE EL TRITURADOR AL CONJUNTO DE MONTAJE
Retire los objetos que se encuentren dentro de la cfimara de trituraci6n antes de montar el triturador al
fregadero.
Lesiones Personales: No coloque su cabeza o cuerpo por debajo del triturador; la unidad podrfa caerse
durante su instalaci6n.
1. Coloque el triturador con las tres lengQetas de montaje (A) alineadas en posici6n para moverlas sobre
los carriles de montaje (B) (vea la Figura 10-1).
2. Levante el triturador, inserte el extremo superior (empaquetadura de montaje) en el conjunto de
montaje y gire a la derecha el anillo de montaje inferior (con la Nave pequefia o destornillador) hasta que
las lengQetas de montaje se aseguren sobre la parte superior (C) de los carriles del anillo de montaje
(vea la Figura 10-2). (CERCIORESE DE QUE TODAS LAS TRES LENGOETAS DE MONTAJE ESTEN
ASEGURADAS SOBRE LA PARTE SUPERIOR). El triturador quedara, colgando por si solo. NOTA: Si se
encurentra inluido un difusor acQstico removible en el dispensador, coloque el difusor en la apertura del
fregadero con la parte en forma de "copa" hacia arriba.
CONECTE EL TUBO DE DESCARGA A LA LINEA DE DRENAJE
DE DESPERDICIOS
Determine la instalaci6n apropiada con base en la configuraci6n de la instalaci6n nueva o del sistema de
tuberfa. Tubo de descarga con dos pernos o tubo de descarga con un perno.
No use seNadores de roscas ni aditivos para tubos; pueden dafiar el eliminador de residuos y causar dafios a
la propiedad.
II #b' o o] l #1
]lJ !]ii[l] llllJ 1t { lii[i]:l=llli'll }
Instalacibn del tubo de descarga con dos pernos (instalacibn recomendada con dos pernos)
Si se va a reemplazar un eliminador de residuos existente, quite y deseche el tubo de descarga y la junta
existentes. (La unidad no seNara,adecuadamente con el tubo de descarga anterior.)
1. Deslice la brida metfilica (A) sobre el tubo de descarga (B) (vea la Figura 11-1).
2. Introduzca la junta de caucho (C) en la salida de la descarga. Fije con dos pernos (D) la brida met_.lica y
el tubo de descarga en el eliminador de residuos.
3. Gire el eliminador de residuos de manera que el tubo de descarga quede alineado con el sif6n del
drenaje. (Para evitar fugas, no hale ni doble el tubo de descarga para que alinearlo con el sif6n del
drenaje. Si el tubo de descarga es demasiado largo, con una sierra para metales corte la Iongitud
necesaria (asegQrese de hacer un corte recto y limpio). Si el tubo de descarga es muy corto, puede
comprar una extension en la ferreterfa. (El eliminador de residuos debe permanecer en posici6n vertical
para evitar la vibraci6n).
4. Coloque una tuerca en el sif6n en R luego la arandela biselada (no se proporciona) en la parte inferior
del tubo de descarga y aprietelo en el sif6n del drenaje. (Si tiene un fregadero doble, use un sif6n de
drenaje para cada fregadero.)
5. AsegQrese de que el aniNo de montaje inferior este fijo firmemente sobre los bordes de la brida de
montaje. Aunque se recomienda usar un tubo de descarga In-Sink-Erator, se puede usar un tubo de
descarga recto (vea la Figura 11-2). Deslice la brida metfilica (A) sobre el tubo de descarga recto (B, no
se proporciona), instale la junta de caucho (C) en la salida de la descarga, y fije la brida meta.lica y el
tubo de descarga recto en el eliminador de residuos con dos pernos (D).
II#b' o[o o] l ID]=1[o]-J=4 To.][o]
Instalacibn del tubo de descarga con un perno (instalacibn recomendada con un perno)
1. Deslice la brida metfilica (A) sobre el tubo de descarga (B) (vea la Figura 11-3).
2. La junta de caucho (C) debe estar instalada en el extremo superior del tubo de descarga. Fije la brida
metfilica y el tubo de descarga en el eliminador de residuos con un perno (D).
3. Gire el eliminador de residuos de manera que el tubo de descarga quede alineado con el sif6n del
drenaje. (Para evitar fugas, no hale ni doble el tubo de descarga para alinearlo con el sif6n del drenaje.)
Si el tubo de descarga es demasiado largo, con una sierra para metales corte la Iongitud necesaria
(asegorese de hacer un corte recto y limpio). Si el tubo de descarga es muy corto, puede comprar una
extensi6n en la ferreterfa. (El eliminador de residuos debe permanecer en posici6n vertical para evitar
la vibraci6n).
4. Coloque una tuerca en el sif6n en R luego la arandela biselada (no se proporciona) en la parte inferior
del tubo de descarga y aprietelo en el sif6n del drenaje. (Si tiene un fregadero doble, use un sif6n de
drenaje para cada fregadero.)
5. Asegorese de que el anillo de montaje inferior este fijo firmemente sobre los bordes de la brida
de montaje.
Aunque se recomienda usar un tubo de descarga In-Sink-Erator, se puede usar una descarga recta.
Deslice la brida metfilica sobre el tubo de descarga recto (no se proporciona), instale la junta de caucho
en el tubo de descarga, y fije la brida metfilica y el tubo de descarga recto en el eliminador de residuos
con un perno (vea la Figura 11-2).
ll = lli!:li i/;li lllill;li /l Idi'l-'li'l :ill lt. O]
II_[,:ti_lii[o]_'9 I_] =11i i li'l I_'i d=4_'li'1_,[I] ;411#'.I-'I IilLI]i_"_J -'t
CONECTE EL DRENAJE DE LA MAQUlNA LAVADORA DE
PLATOS (SI SE APLICA)
Conecte la ma.quina lavadora de platos al triturador a traves de un intervalo de aire (A). (La mayoria de
fabricantes de ma.quinas lavadoras de platos recomiendan que el agua de descarga circule a traves de
un intervalo de aire para evitar retrocesos de flujo y/o contaminaci6n de la ma.quina lavadora de platos
(vea la Figura 12-1). Asegorese de que el tap6n rompible haya sido retirado (ver Instruccibn 8). Las
conexiones de plomerfa deben cumplir con los c6digos locales de plomerfa.
A. Si usted tiene una manguera de drenaje para ma.quina lavadora de platos con un dia.metro de 7/8",
utilice un sujetador de manguera para conectar la manguera de drenaje a la entrada de la mfiquina
lavadora de platos. (Verifique que la manguera que estfi usando sea indicada para uso en ma.quinas
lavadoras de platos.)
B. Si usted ya ha instalado un conector de drenaje para mfiquina lavadora de platos a la manguera de
drenaje de su ma.quina lavadora de platos (para mangueras de drenaje con dia.metros diferentes a
7/8"), utilice un sujetador de manguera para conectar el conector/manguera de drenaje a la entrada de
la ma.quina lavadora de platos del triturador.
B
\
C
10-1
10-2
C
/
A
11-1
I, /'c
11-2
A
/B
/D
11-3 12-1
O RACCORDEZ LE BROYEUR .&,L'ENSEMBLE DE MONTAGE
Degagez tousles objets qui se trouvent & I'int&ieur de la chambre de broyage du broyeur avant de monter le
broyeur sur I'evier.
Blessures:Ne placer pas la t6te ni le reste du corps sous le broyeur, I'appareil pourrait tomber durant le
demontage ou I'installation.
1. Placez le broyeur avec trois pattes de montage (A) alignees en position pour qu'elles puissent coulisser sur les
pistes de montage (B) (voir Figure 10-1).
2. Soulevez le broyeur, ins&ez I'extremite sup&ieure (garniture de montage) dans I'ensemble de montage, et
tournez le collier de montage inf&ieur vers la droite (en utilisant la petite cle ou le toumevis) jusqu'a, ce que les
pattes de montage se verrouiNent sur les arr6tes (C) des pistes du collier de montage (voir Figure 10-2).
(ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES LES TROIS PATTES DE MONTAGE SONT VERROUILLI_ES SUR LES
ARRETES.) Le broyeur restera maintenant suspendu de lui-m6me. REMARQUE: Si une chicane antibruit
amovible est incluse avec le broyeur, poussez la chicane dans I'ouverture de I'evier, le c6te ,,evas&> vers le haut.
ATTACHEZ LE TU.YAU D'I_VACUATION .&,LA CONDUITE DE
VIDANGE DES DECHETS
Determinez I'installation appropriee d'apres la nouvelle installation ou la configuration de la plomberie: Tuyau
d'evacuation & deux boulons ou tuyau d'evacuation & un boulon.
N'utilisez ni agent d'etanch_it_ de filets, ni pfite lubrifiante, qui risquerait d'endommager le broyeur & d_chets et de
causer des d_g&ts mat&iels.
Installation du tuyau d'_vacuation avec deux boulons (installation conseill_e avec deux boulons)
Si vous remplacez un broyeur & dechets, retirez et jetez le tuyau d'evacuation et le joint existants. (L'etancheite ne
sera pas assuree si vous utilisez le tuyau (d'evacuation usag&)
1. Glissez la bride metaNique (A) sur le tuyau d'evacuation (B) (cf. Figure 11-1).
2. Ins&ez le joint en caoutchouc (C) dans la conduite d'evacuation. Fixez la bride metaNique et le tuyau
d'evacuation sur le broyeur & dechets avec les deux boulons (D).
3. Toumez le broyeur & dechets de sorte que le tuyau d'evacuation soit aligne sur le siphon. (Pour emp6cher les
fuites, ne tirez pas et ne courbez pas le tuyau d'evacuation menant au siphon.) Si le tuyau d'evacuation est
trop long, coupez la Iongeur necessaire avec une scie & metaux. (La coupe dolt 6tre droite et nette.) Si le tuyau
d'evacuation est trop court, vous pouvez acheter une extension dans une quincaillerie. (Le broyeur & dechets
dolt rester & la verticale pour emp6cher les vibrations.)
4. Installez I'ecrou du siphon en P,puis la rondeNe biseautee (non fournie) au fond du tuyau d'evacuation et serrez
sur le siphon. (Si vous avez un evier & bac double, utilisez un siphon separe de chaque c6t&)
5. Assurez-vous que I'anneau de montage inf&ieur est bien fixe sur les cannelures de la bride.
M6me s'il est pref&able d'utiliser le tuyau d'evacuation, vous pouvez utiliser un tuyau d'evacuation droit (cf. Figure
11-2). Glissez la bride metaNique (A) sur le tuyau d'evacuation droit (B, non fourni), installez le joint en caoutchouc
(C) sur la conduite d'evacuation, puis fixez la bride metallique et le tuyau d'evacuation droit sur le broyeur &
dechets avec deux boulons (D).
Installation du tuyau d'_vacuation avec un boulon (installation conseill_e avec un boulon)
1. Glissez la bride metaNique(A) sure le tuyau d'evacuation (B) (cf. Figure 11-3).
2. Le joint en caoutchouc (C) dolt 6tre instaNe& I'extremite sup&ieure du tuyau d'evacuation. Fixez la bride
metaNiqueet le tuyau d'evacuation sur le broyeur & dechets avec le boulon (D).
3. Tournez le broyeur &dechets de sorte que le tuyau d'evacuation soit aligne sur le siphon. (Pour emp6cher les
fuites, ne tirez pas et ne courbez pas le tuyau d'evacuation menant au siphon.) Si le tuyau d'evacuation est trop
long, coupez la Iongueur necessaire avec une scie & metaux. (La coupe dolt 6tre droite et nette.) Si le tuyau
d'evacuation est trop court, vous pouvez acheter une extension dans une quincaillerie. (Lebroyeur & dechets
dolt rester & la verticale pour emp6cher lesvibrations.)
4. Installez I'ecrou du siphon en P,puis la rondeNebiseautee (non fournie) au fond du tuyau d'evacuation et serrez
sur le siphon. (Sivous avez un evier & bac double, utilisez un siphon separe de chaque c6t&
5. Assurez-vous que I'anneau de montage inf&ieur est bien fixe sur les cannelures de la bride.
M6me s'il est pref&able d'utiliser le tuyau d'evacuation, vous pouvez utiliser un tuyau d'evacuation droit. Glissez
la bride metallique sur le tuyau d'evacuation droit (non fourni) installez le joint en caoutchouc sur la conduite
d'evacuation, puis fixez la bride metaNlique et le tuyau d'evacuation droit sur le broyeur & dechets avec le boulon
(cf. Figure 11-2).
O RACCoRDEZ LA VIDANGE DU LAVE-VAISsELLE CAS I_CHI_ANT)
(LE
Raccordez le lave-vaisselle au broyeur par un entrefer. (La plupart des fabricants de lave-vaisselle recommandent
que I'eau d'evacuation passe par un entrefer pour eviter le retour et/ou la contamination du lave-vaisselle).
Assurez-vous que le bouchon & defoncer est bien enleve (voir I'instruction 8). Les raccordements de plomberie
doivent etre conformes aux codes de plomberie Iocaux.
Si vous avez un boyau de vidange de lave-vaisselle de 7/8 pc de diametre, utilisez un collier de boyau pour fixer
le boyau de vidange & I'entree du lave-vaisselle. (V&ifiez que le boyau que vous utilisez est bien evalue pour 6tre
utilise avec un lave-vaisseNe).
Si vous avez dej& fixe un connecteur de vidange de lave-vaisselle & votre boyau de vidange de lave-vaisselle
(pour un boyau de vidange autre que 7/8 pc de diametre), utilisez un collier & boyau pour fixer le boyau de
vidange/connecteur & I'entree du lave-vaisselle sur le broyeur.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: When using electric appliances, basic precautions should always be followed, including the following:
Read all instructions before using the disposer.
• To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when an appliance is used near children.
Do not put fingers or hands into a waste disposer.
• Turn the power switch to the off position before attempting to clear a jam or remove an object from the disposer.
• When attempting to loosen a jam in a waste disposer, use the self-service wrenchette as described below.
• When attempting to remove objects from a waste disposer, use a long-handled tongs or pliers.
• To reduce the risk of injury by material that may be expelled by a waste disposer, do not put the following into a disposer:
a) Clam or oyster shells d) Large whole bones
b) Caustic drain cleaners or similar products e) Metal, such as bottle caps, tin cans, or utensils
c) Glass, china or plastic f) Hot grease or other hot liquids
• When not operating a disposer, leave the drain cover in place to reduce the risk of objects falling into the disposer.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This product is designed to dispose of normal household food waste; inserting materials other than food waste into
disposer is not recommended. Do not use the sink containing the disposer for purposes other than food preparation
(such as baby bathing or washing hair).
Replace anti-splash baffle when worn to help prevent entry or ejection of material and splashing water.
Before pressing reset button, attempting to clear jam, or removing objects from inside disposer, make sure disposer
power switch is turned off.
Do not store flammable items such as rags, paper, or aerosol cans near disposer.
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in vicinity of disposer.
Do not dispose of the following in the disposer: paints, solvents, household cleaners and chemicals, or automotive fluids.
CONTINUOUS FEED DISPOSERS
1. Remove stopper from sink opening and run strong flow of cold water.
2. Turn on wall switch to start disposer.
3. Slowly insert food waste into disposer and position stopper to minimize possible ejection of material while grinding
(see Figure A).
4. After grinding is complete, turn disposer off and run water for at least 15 seconds to flush drain line.
BATCH FEED DISPOSERS
Batch feed disposers differ from continuous feed models in that the batch feed On/Off switch is built into the disposer
and activated by the stopper.
1. Read important safety instructions contained in the Installation, Care and Use Manual.
2. Remove stopper from sink opening and place food waste into disposer grind chamber. Do not pack chamber with
waste. Place stopper back in sink opening. Run a strong flow of cold water.
3. Turn on disposer by lifting stopper slightly and turning left to right until disposer starts. (see Figure B; Seal-Completely
in, Drain-Lift 1/4" and turn, Start-Turn fully left or right).
4. After grinding is complete, turn disposer off by removing the stopper and allow water to run for at least 15 seconds to
flush drain line.
DO:
First turn on a moderate to strong flow of cold water and then turn on disposer. Continue running cold water for
15 seconds after grinding is completed to flush drain line.
Grind hard materials such as small bones, fruit pits, and ice. A scouring action is created by the particles inside the
grind chamber.
Grind peelings from citrus fruits to freshen up drain smells.
Use a disposer cleaner, degreaser, or deodorizer as necessary to relieve objectionable odors caused by grease build-up.
DON'T:
Don't pour grease or fat down disposer or any drain. It can build up in pipes and cause drain blockages. Put grease in a
jar or can and dispose in trash.
Don't use hot water when grinding food waste. It is OK to drain hot water into the disposer between grinding periods.
Don't fill disposer with a lot of vegetable peels all at once. Instead, turn the water and disposer on first and feed the
peels in gradually.
Don't grind extremely fibrous materials like corn husks, artichokes, etc., to avoid possible drain blockage.
Don't turn off disposer until grinding is completed and only sound of motor and water is heard.
Don't be alarmed if a brown discoloration appears on the face of the grinding disc. This is normal. It is surface
discoloration only and will not affect the life or performance of disposer.
CLEANING DISPOSER:
Over time, food particles may accumulate in the grind chamber and baffle. An odor from the disposer is usually a sign of
grease and food buildup, caused by insufficient water flow during and after disposer use. To clean disposer:
1. Turn off disposer and disconnect power supply.
2. Reach through sink opening and clean underside of splash baffle and inside upper lip of grind chamber with scouring pad.
3. Place stopper in sink opening and fill sink halfway with warm water.
4. Mix 1/4 cup baking soda with water. Turn disposer on and remove stopper from sink at same time to wash away loose
particles.
RELEASE DISPOSER JAM:
If motor stops while disposer is operating, disposer may be jammed. To release jam:
1. Turn off disposer and water.
2. Insert one end of self-service wrenchette into center hole on bottom of disposer (see Figure C). Work wrenchette back
and forth until it turns one full revolution. Remove wrenchette.
3. Reach into disposer with tongs and remove object(s). Allow disposer motor to cool for 3-5 minutes, then lightly push
red reset button on disposer bottom (see Figure C). (If motor remains inoperative, check service panel for tripped circuit
breakers or blown fuses.)
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD
ADVERTENCIA: AI utilizar electrodomesticos deben tomarse siempre las precauciones basicas, entre elias las siguientes:
• Leer completamente las instrucciones antes de utilizar el triturador.
• Vigilar con atencion el aparato si se Io utiliza cerca de niSos para reducir las posibilidades de que sufran heridas.
• No introducir los dedos ni las manos en un triturador de desperdicios.
• Apagar el interruptor antes de intentar eliminar obstrucciones o retirar un objeto del triturador.
• Para eliminar obstrucciones de un triturador de desperdicios, utilice la Navepara autoservicio segOnse detalla a continuacion.
• Para retirar objetos de un triturador de desperdicios, utilice tenazas o pinzas de mango largo.
• Para reducir las posibilidades de resultar herido con algOn material que salga despedido del triturador de desperdicios, no
introduzca en el ninguno de los siguientes elementos:
a)Conchas de almejas u ostras d) Huesos enteros grandes
b) Limpiadoresde drenajecausticos o preductos similares e) Metal,come per ejemplotapas de botellas,lataso utensilios
c) Vidrio, Ioza o plastico f) Grasa caliente u otros liquidos calientes
• AI poner en funcionamiento el triturador, deje la cubierta del drenaje en su lugar para reducir el riesgo de que algt]n objeto
caiga en el triturador.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este producto esta desefiado para triturar desperdicios domesticos normales de comida: no se aconseja introducir en el
triturador materiales que no sean desperdicios de comida. No utilice el fregadero o pileta con el triturador para tareas que no
sean de preparacion de los alimentos (por ejemplo, no Io utilice para baSar a un bebe ni para lavarse el cabello).
Para evitar que cualquier material ingrese o salga despedido y que se salpique agua, reemplace el deflector antisalpicadura
cuando este se desgaste.
Antes de presionar el botch de reposici6n, intentar eliminar obstrucciones o quitar objetos del triturador, asegOrese de que
interruptor este apagado.
No guarde articulos inflamables, como trapos, papel o aerosoles, cerca del triturador.
No guarde ni utilice gasolina ni otros vapores o liquidos inflamables cerca del triturador.
No elimine ninguno de los siguientes elementos en el triturador: pinturas, solventes, limpiadores de uso domestico, productos
quimicos o Ifquidos para autom6viles.
TRITURADORES DE CARGA CONTINUA
1. Retire el tapon de la apertura del fregadero y haga correr un flujo fuerte de agua frfa.
2. Encienda el interruptor de pared para arrancar el triturador.
3. Introduzca lentamente los desperdicios de comida dentro del triturador y coloque el tapon para disminuir el rechazo potencial
de materiales mientras estre triturando (ver Figura A).
4. Despu_s de terminar la trituracion, apague el triturador y deje circular agua durante por Io menos 15 segundos para limpiar la
linea de drenaje.
TRITURADOR DE CARGA POR TANDAS
Los trituradores de carga por tandas se diferencian de los modelos de carga continua en que el interruptor de encendido/
apagado (On/Off) del de carga por tandas esta incorporado en el triturador yes activado por el tap6n retenedor.
1. Lea las instrucciones de seguridad contenidas en el manual de Instalaci6n, Cuidado y Uso.
2. Retire el tap6n retenedor de la abertura del freadero y coloque los residuos de comida en la camera de trituraci6n de la unidad.
No Ilene la camera con residuos. Vuelva a colocar el tapon retenedor en la abertura del fregadero. Deje circular una buen
volumen de agua fria.
3. Active el triturador levantando el tap6n retenedor ligeramente y girandolo hacia la izquierda o derecha hasta que el triturador
comience a funcionar. (Yea la Figura B; Sellar-Completamente adentro, Drenar-Levante 1/4 de pulgada y gire, Activar-Girar por
completo a la izquierda o a la derecha).
4. Despu_s de que termine la trituraci6n, apague el triturador retirando el tapon retenedor. Deje circular el agua por Io menos
durante 15 segundos para despejar la linea de drenaje.
LO QUE DEBE HACER:
Primero haga correr un flujo de agua fria, de moderado o copioso, y luego encienda el eliminador de residuos. Deje correr el
agua 15 segundos adicionales despu_s de que termine el triturado a fin de enjuagar la linea del drenaje.
Triture materiales duros tales como huesos peque_os, semillas de fruta y hielo. Las particulas crean una acci6n de restregado
en el interior de la camera de trituracion.
La trituracion de las cascaras de frutas citricas refresca el olor del drenaje.
Utilice un limpiador, desgrasador o desodorante de eliminadores de residuos cuando sea necesario para hacer desaparecer
malos olores causados por la acumulacion de la grasa.
LO QUE NO DEBE HACER:
No vierta grasa aceite en su eliminador de residuos ni en ningQn sistema de drenaje. Estos materiales se pueden acumular en la
tuberia y tapar el drenaje. Coloque grasas y aceites en un frasco o lata y tirelo a la basura.
No use agua caliente al triturar residuos de alimentos. Puede dejar correr agua caliente en el eliminador de residuos entre
periodos de trituracion.
No Ilene el eliminador de residuos con demasiadas cascaras de vegetales al mismo tiempo. Primero abra la Ilave del agua,
encienda el eliminador de residuos y coloque gradualmente las cascaras.
No triture materiales extremadamente fibrosos como chalas de maiz, alcachofas, etc. para evitar la obstruccion del drenaje.
No apague el eliminador de residuos sino hasta que la trituracion este completa y solo escuche el sonido del motor y del agua.
No se alarme si aparece una decoloracion cafe en la cara del disco de trituraci6n. Esto es normal. Es _nicamente decoloracion
superficial y no afectara la vida _til ni el rendimiento del eliminador de residuos.
LIIMPIEZA DEL TRITuRADOR
Con el tiempo, particulas de comida se pueden acumular en la camera de trituracion y el deflector. Malos olores provenientes del
triturador es, por Io eneral, un signo de acumulacion de grasa y comida. Esta acumulaci6n puede ser causad por la ausencia de
un flujo de agua abundante durante y despues del uso del triturador. Para limpiar el triturador:
1. Apague el triturador y desconecte la corriente el_ctrica.
2. A traves de la apertura del fregadero, limpie con una esponjilla la parte de interna del deflector contra salpicaduras y dentro de
la pesta_a superior de la camera de trituraci6n.
3. Coloque el tapon en la apertura del fregadero y Ilene el fregadero con agua tibia hasta la mitad.
4. Mezcle 1/4 de taza de bicarbonato de soda con agua. Encienda el triturador y retire el tapon del fregadero al mismo tiempo
para eliminar las parflculas sueltas.
COMO DESPEJAR OBSTRUCCIoNES EN EL TRITuRADOR
El motor podria estar bloqueado si se detiene durante el funcionamiento del triturador. Para despejar los obstrucciones:
1. Apague el triturador y cierre el suministro de agua.
2. Introduzca un extremo de la Nave peque_a de autoservicio dentro del orificio central, ubicado en la parte inferior del triturador
(ver Figura B). Mueva la Ilave peque_a hacia adelante y atras hasta que gire una vuelta completa. Retire la Ilave peque_a.
3. Introduzca unas tenazas dentro del triturador y retire el objeto(s). Permita que el motor del triturador se enfrie por 3-5 minutos
y oprima, de manera ligera, el botch de reposici6n rojo ubicado en la parte inferior del triturador (ver Figura C). (Si el motor no
funciona, revise el panel de servicio para ver si existen interruptores automaticos disparados o fusibles quemados).
Figure A
Figure B
Figure C
Regularly inspect disposer and plumbing fittings for water leaks, as water leaks can cause property damage.
Manufacturer cannot be held responsible for property damage as a result of water leaks.
Revise peri6dicamente el triturador y los acoples de la plomeria para ver si existen fugas, ya que las fugas de agua
pueden causar dafio a la propiedad. El fabricante no es responsable de los dafios a la propiedad ocasionados por
fugas de agua.
Wrifiez r_guli&ement le broyeur et les raccords de plomberie pour vous assurer qu'il n'y a pas de fuites, puisque des
fuites d'eau peuvent causer des dommages a la propri_t& Le fabricant ne peut pas _tre tenu responsable pour des
dommages a la propriete causes par des fuites d'eau.
CONSIGNES DE SleCURITle IMPORTANTES
AVERTISSEMENT - Lors de I'utilisation des appareils electriques, des precautions elementaires devraient toujours _tre suivies,
y compris ce qui suit:
• Lisez bien toutes les instructions avant d'utiliser le broyeur.
• Pour reduire les risques de blessure, une surveillance etroite est necessaireIorsque I'appareil est utilise & proximite des
enfants.
• Ne placez pas les doigts ou les mains dans le broyeur d'aliments.
• Mettez I'interrupteur de courant sur la position d'arr_t avant d'essayer de degager un broyeur coince ou de retirer un objet &
I'interieur du broyeur.
• Lorsque le broyeur est coince, servez-vous de la petite cl_ speciale comme decrit ci-dessous.
• Pour essayer de retirer les objets & I'int&ieur d'un broyeur, servez-vous de pincettes u de pinces & longs manches.
• Pour reduire le risque de blessure par les produits qui peuvent _tre expulses par le broyeur, ne placez jamais ce qui suit &
I'int&ieur d'un broyeur.
a)Coquilles de palourdes ou d'hu_tres d) Grands os entiers
b) Nettoyants &vidange caustiques ou produits similaires e) Metal, tel que capsules de bouteilles, bootesen fer blanc,
c) Verre, porcelaine ou plastique papier d'aluminium ou ustensiles
f) Graisse chaude ou autres liquides chauds
• Lorsqu'un broyeur n'est pas utilis& laissez le couvercle du broyeur en place pour reduire le risque d'une chute d'objets &
I'int&ieur du broyeur.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ce produit est con(Tu pour se debarrasser de d_chets alimentaires domestiques; il n'est pas recommand_ d'ins&er des
materiaux autres que des d_chets alimentaires dans le broyeur. N'utilisez pas I'evier contenant le broyeur pour des usages
autres que la preparation des aliments (tels que bain de bebe ou lavage des cheveux).
Remplacez la chicane anti_claboussures Iorsqu'elle est usee pour eviter I'entree ou I'ejection de materiau et I'eclaboussement
de I'eau.
Avant d'appuyer sur le bouton de reenclenchement, essayez de d_gager un broyeur coince ou d'enlever les objets a I'interieur
du broyeur, assurez-vous que I'interrupteur de courant du broyeur est sur la position d'arr_t.
N'entreposez pas des articles inflammables tels que des linges, papier ou bidons d'a&osol a proximite du broyeur.
N'entreposez pas et n'utilisez pas de I'essence ou des vapeurs et liquides inflammables a proximite du broyeur.
Ne mettez pas au rebut les produits suivants dans le broyeur: peintures, solvants, nettoyants domestiques et produits
chimiques, ou liquides pour automobiles
BROYEURS A ALIMENTATION CONTINUE
1. Retirez le bouchon d'ouverture et faites passer un fort debit d'eau froide.
2. Mettez I'interrupteur mural sur la position de marche pour mettre en marche le broyeur.
3. Inserez doucement les dechets d'aliments dans le broyeur et placez le bouchon de fa_on & reduire I'ejection possible de
materiaux durant le broyage (volt Figure A).
4. Une fois le broyage termin& arr_tez le broyeur et faites couler de I'eau pendant au moins 15 secondes de plus pour bien rincer
tousles d_chets du conduit de vidange.
BROYEURS A ALIMENTATION SCQUENTIELLE
Le broyeur & alimentation sequentielle est different des modeles & aNmentation continue en ce que I'interrupteur marche/arr_t
d'alimentation sequentielle est incorpore dans le broyeur et est declenche par le bouchon.
1. Lisez les instructions importantes de securite contenues dans le manuel d'installation, d'entretien et d'utilisation.
2. Retirez le bouchon de I'ouverture de I'evier et ins&ez les d_chets d'aliments dans la chambre de broyage du broyeur.
Ne bouchez pas la chambre avec les d_chets. Remettez le bouchon dans I'ouverture de I'evier. Faites couler un fort debit
d'eau froide.
3. Mettez le broyeur en marche en soulevant leg&ement le bouchon et en tournant vers la gauche vers la droite jusqu'& ce que le
broyeur se mette en marche. (Voir Figure B; Assurez I'etancheite-Compl_tement dedans, Vidangez-Soulevez de 1/4 pouce et
tournez, Mettez en marche-Tournez compl_tement vers la gauche ou vers la droite).
4. Une fois le broyage termin& arr_tez le broyeur en retirant le bouchon et faites couler de I'eau pendant au moins 15 seconds
pour bien rincer le conduit de vidange.
h.FAIRE:
Faites couler un d_bit d'eau froide moyen & fort, puis activez le broyeur & dechets. Continuez & faire couler I'eau froide pendant
15 secondes apres le broyage pour rincer la conduite d'evacuation.
Broyez les produits durs tels que petits os, noyaux de fruit et glace. Une action d_capante est creee par les particules &
I'interieur du compartiment de broyage.
Broyez les peaux d'agrumes pour chasser les mauvaises odeurs.
Utilisez un nettoyant pour broyeur & dechets, degraissant ou d_sodorisant si necessaire pour attenuer les odeurs nauseabondes
causees par I'accumulation de graisse.
h. NE PAS FAIRE:
Ne versez pas de graisse dans votre broyeur & dechets ou dans une conduite d'evacuation quelconque. Elle risque de
s'accumuler dans les tuyaux et de boucher les evacuations. Placez la graisse darts un bocal ou une bo_te de conserve et mettez
au rebut avec les d_chets menagers.
N'utilisez pas d'eau chaude Iorsque vous broyez des d_chets alimentaires. Vous pouvez utiliser de I'eau chaude dans le broyeur
& d_chets entre deux broyages.
Ne remplissez pas en une fois le broyeur & dechets avec des epluchures de I_gumes. A la place, faites couler de I'eau et activez
le broyeur & d_chets, avant d'y introduire les epluchures progressivement.
Ne broyez pas les produits extr_mement fibreux tels que les enveloppes de maYs, les artichauts, etc., pour eviter de boucher la
conduite d'evacuation.
N'arr_tez pas le broyeur & d_chets tant que le broyage n'est pas termin& (Vous ne devez plus entendre que le bruit du moteur et
de I'eau.)
Ne soyez pas inquiet si une decoloration brune apparait sur la face du disque abrasif. Ceci est normal. II s'agit uniquement
d'une decoloration de surface et ce phenomene est sans effet sur la duree de vie ou la performance du broyeur & dechets.
NETTOYAGE DU BROYEUR
La presence d'une mauvaise odeur dans le broyeur est generalement une indication d'accumulation de graisse et de denrees
alimentaires. Pour nettoyer le broyeur:
1. Arr_tez I'interrupteur du broyeur et debranchez I'approvisionnement en courant.
2. En passant par I'ouverture de I'evier, nettoyez sous la chicane antieclaboussure et & I'interieur du rebord superieur de la
chambre de broyage & I'aide d'un tampon & recurer.
3. Placez le bouchon dans I'ouverture de I'evier et remplissez I'evier & la moitie avec de I'eau tiede.
4. Melangez 1/4 tasse de poudre & p&te & I'eau. Mettez en marche le broyeur et enlevez en m_me temps le bouchon de I'evier de
fa(_on & bien faire evacuer toutes les particules detachees.
DCGAGEMENT DE PRODUITS COINCES DANS LE BROYEUR
Si le moteur s'arr_te pendant que le broyeur fonctionne, il est possible que le broyeur soit coinc& Pour d_gager les objets
coinc_s:
1. Arr_tez le broyeur et I'eau.
2. Ins&ez une extremite de la petite ci_ de service dans le trou central au fond du broyeur (voir Figure B). Actionnez la petite cle
d'un c6te a I'autre jusqu'a ce qu'elle tourne d'une revolution complete. Retirez la petite ci&
3. J, I'aide de pincettes placees dans le broyeur, retirez I'objet ou les objets. Laissez le moteur du broyeur se refroidir pendant 3
5 minutes et appuyez doucement sur le bouton rouge de reenclenchement au fond du broyeur (voir Figure C). (Si le moteur ne
fonctionne toujours pas, v&ifiez le panneau de service pour voir s'il n'y a pas de disjoncteurs sautes ou de fusibles grilles).
ONE YEAR LIMITED WARRANTY ON DISPOSER MODELS KCDB150 AND KCDB250
For one year from the date of purchase, when this product is installed, operated and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, KitchenAid or KitchenAid Canada (hereafter "KitchenAid") will pay for factory
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a KitchenAid
designated service company.
THREE YEAR LIMITED WARRANTY ON DISPOSER MODEL KCDC150
For three years from the date of purchase, when this product is installed, operated and maintained according to
instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified parts and repair labor to
correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a KitchenAid designated service company.
FOUR YEAR LIMITED WARRANTY ON DISPOSER MODEL KCDC250
For four years from the date of purchase, when this product is installed, operated and maintained according to
instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified parts and repair labor to
correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a KitchenAid designated service company.
FIVE YEAR LIMITED WARRANTY ON DISPOSER MODEL KCDI250
For five years from the date of purchase, when this product is installed, operated and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified parts and repair labor to correct
defects in materials or workmanship. Service must be provided by a KitchenAid designated service company.
SEVEN YEAR LIMITED WARRANTY ON DISPOSER MODELS KBDS250 AND KCDS250
For seven years from the date of purchase, when this product is installed, operated and maintained according to
instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified parts and repair labor to
correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a KitchenAid designated service company.
KITCHENAID WILL NOT PAY FOR:
1. Service calls to correct the installation of your product, to instruct you on how to use your product, to replace house
fuses or correct house wiring or plumbing.
2. Repairs when your product is used in other than normal, single-family household use. Damage resulting from accident,
alteration, unauthorized modification, misuse, abuse (such as heavy impact or dropped objects), fire, floods, acts of
God, improper installation or installation not in accordance with local electrical and plumbing codes, or use of products
not approved by KitchenAid.
3. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
4. Pickup and delivery. This product is designed to be repaired in the home.
5. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the product.
6. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
7. The removal and reinstallation of your product if it is installed in an inaccessible location or it is not installed in
accordance with published installation instructions.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIRAS
PROVIDED HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. KITCHENAID
SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO
NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES,
OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE
EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY, FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized KitchenAid dealer to
determine if another warranty applies.
If you need service, help can be found by calling KitchenAid. In the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada, call 1-800-
807-6777.
I[_.'I 1!:11 i / _.'! _] 1 III / It i/IJ =!':I _IH =i _] :1 _] :I,.1;(H: [o}l _] :1 N i I[H: 1:1_P'-'II =_
GARANTiA LIMITADA DE UN ANO EN LOS TRITURADORES DE DESECHO MODELOS KCDB150 Y KCDB250
Durante un afio a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se de a este producto una instalaci6n, un uso y
mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el mismo, KitchenAid o KitchenAid Canada
(en Io sucesivo denominado "KitchenAid") se hara cargo del costo de las piezas especificadas de fabrica y del trabajo
de reparaci6n para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberfi ser suministrado por una
compafiia de servicio designada por KitchenAid.
GARANTiA LIMITADA DE TRES AltOS EN EL TRITURADOR DE DESECHOS MODELO KCDC150
Durante tres afios a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se d_ a este producto una instalaci6n, un uso y
mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el mismo, KitchenAid se harfi cargo del
costo de las piezas especificadas de ffibrica y del gasto del trabajo de reparaci6n para corregir defectos en los materiales
o en la mano de obra. El servicio debera ser suministrado por una compafiia de servicio designada pot KitchenAid.
GARANTiA LIMITADA DE CUATRO ANOS EN EL TRITURADOR DE DESECHOS MODELO KCDC250
Durante cuatro afios a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se de a este producto una instalaci6n, un uso y
mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el mismo, KitchenAid se harfi cargo del
costo de las piezas especificadas de ffibrica y del gasto del trabajo de reparaci6n para corregir defectos en los materiales
o en la mano de obra. El servicio debera ser suministrado por una compafiia de servicio designada pot KitchenAid.
GARANTiA LIMITADA DE CINCO AltOS EN EL TRITURADOR DE DESECHOS MODELO KCDI250
Durante cinco afios a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se d_ a este producto una instalaci6n, un uso y
mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el mismo, KitchenAid se harfi cargo del
costo de las piezas especificadas de ffibrica y del gasto del trabajo de reparaci6n para corregir defectos en los materiales
o en la mano de obra. El servicio debera ser suministrado por una compafiia de servicio designada pot KitchenAid.
GARANTiA LIMITADA DE SIETE AltOS EN LOS TRITURADORES DE DESECHOS MODELOS KBDS250 Y KCDS250
Durante siete afios a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se d_ a este producto una instalaci6n, un uso y
mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el mismo, KitchenAid se harfi cargo del
costo de las piezas especificadas de ffibrica y del gasto del trabajo de reparaci6n para corregir defectos en los materiales
o en la mano de obra. El servicio debera ser suministrado por una compafiia de servicio designada pot KitchenAid.
KITCHENAID NO PAGARA POR:
1. Visitas de servicio tecnico para corregir la instalaci6n de su electrodomestico, para ensefiarle a usar su producto, para
cambiar fusibles domesticos o para corregir la instalaci6n electrica o de la tuberia de la casa.
2. Reparaciones cuando su producto ha sido empleado para fines ajenos al uso domestico normal de una familia. Dafios
causados pot accidente, alteraci6n, modificaciones no autorizadas, uso indebido, abuso (como el de un golpe brusco
u objetos caidos), incendio, inundaci6n, actos fortuitos, instalaci6n incorrecta, instalaci6n que no est_ de acuerdo con
los c6digos el_ctricos o de plomeria, o el empleo de productos no aprobados por KitchenAid.
3. Piezas de repuesto o gastos de reparaci0n para electrodomesticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o
Canadfi.
4. Recogida y entrega. Este producto esta disefiado para ser reparado en el hogar.
5. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el
producto.
6. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio del producto en lugares remotos.
7. La remociSn e instalaci6n de su producto si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de
conformidad con las instrucciones de instalaciSn publicadas.
EXCLUSION DE GARANTiAS IMPLJCITAS; LIMITACION DE RECURSOS
EL 0NICO Y EXCLUSlVO RECURSO DEL CLIENTE SEGON LOS TI_RMINOS DE ESTA GARANTiA LIMITADA SERJ, EL
DE REPARAR EL PRODUCTO SEGON SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTiAS IMPLiCITAS, INCLUYENDO
LAS GARANTiAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROP0SlTO PARTICULAR, SERJ,N LIMITADAS
A UN AI<IOO AL PERiODO MJ,S CORTO PERMITIDO POR LEY. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARA POR
DANOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y PROVlNCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES
O LIMITACIONES POR DANOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUJ,NTO DEBE
DURAR UNA GARANTiA IMPLiCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES
O EXCLUSlONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTiA LE OTORGA
DERECHOS LEGALES ESPECiFICOS YES POSlBLE QUE USTED TENGA TAMBII_N OTROS DERECHOS QUE PUEDEN
VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVlNCIA A OTRA.
Esta garantfa no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canad& P6ngase en contacto con el distribuidor
autorizado de KitchenAid para determinar si corresponde otra garantia.
Si necesita servicio, puede encontrar ayuda Ilamando a KitchenAid. En EE.UU., Name al 1-800-422-1230. En Canadfi,
Name al 1-800-807-6777.
GARANTIE LIMITI_E DE UN AN SUR LES BROYEURS DE DI_CHETS MODELES KCDB150 ET KCDB250
Pendant un an a.compter de la date d'achat, Iorsque ce produit est install& utilise et entretenu conformement aux
instructions jointes a ou fournies avec le produit, KitchenAid ou KitchenAid Canada (ci-apres d_signees "KitchenAid")
paiera pour les pi_ces sp_cifiees par I'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de mat&iaux ou de fabrication. Le
service doit _tre fourni par une compagnie de service designee par KitchenAid.
GARANTIE LIMITI_E DE TROIS ANS SUR LE BROYEUR DE DI_CHETS MODELE KCDC150
Pendant trois ans a. compter de la date d'achat, Iorsque ce produit est install& utilis_ et entretenu conform_ment aux
instructions jointes a ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pi_ces sp_cifiees par I'usine et la main-
d'oeuvre pour corriger les vices de materiaux ou de fabrication. Le service doit _tre fourni par une compagnie de service
d_signee par KitchenAid.
GARANTIE LIMITI_E DE QUATRE ANS SUR LE BROYEUR DE DECHETS MODELE KCDC250
Pendant quatre ans a. compter de la date d'achat, Iorsque ce produit est install& utilise et entretenu conformement aux
instructions jointes a ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pi_ces sp_cifiees par I'usine et la main-
d'oeuvre pour corriger les vices de materiaux ou de fabrication. Le service doit _tre fourni par une compagnie de service
d_signee par KitchenAid.
GARANTIE LIMITI_E DE CINQ ANS SUR LE BROYEUR DE DECHETS MODELE KCDI250
Pendant cinq ans a compter de la date d'achat, Iorsque ce produit est install& utilise et entretenu conformement aux
instructions jointes a. ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pi_ces sp_cifiees par I'usine et la main-
d'oeuvre pour corriger les vices de materiaux ou de fabrication. Le service doit _tre fourni par une compagnie de service
d_signee par KitchenAid.
GARANTIE LIMITI_E DE SEPT ANS SUR LES BROYEURS DE DI_CHETS MODELES KBDS250 ET KCDS250
Pendant sept ans a compter de la date d'achat, Iorsque ce produit est install& utilis_ et entretenu conform_ment aux
instructions jointes a ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pi_ces sp_cifiees par I'usine et la main-
d'oeuvre pour corriger les vices de materiaux ou de fabrication. Le service doit _tre fourni par une compagnie de service
d_signee par KitchenAid.
KITCHENAID NE PRENDRA PAS EN CHARGE:
1. Les visites de service pour rectifier I'installation de votre produit, pour vous montrer comment utiliser le produit, pour
remplacer des fusibles de la maison ou rectifier le c&blage _lectrique ou la plomberie.
2. Les r_parations Iorsque le produit est utilise a. des fins autres que I'usage unifamilial normal. Les dommages imputables
a: accident, modification non autoris_e, usage impropre ou abusif (tel que choc ou chute d'objet), incendie, inondation,
actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes Iocaux d'electricit_ et de plomberie, ou
I'utilisation de produits non approuv_s par KitchenAid.
3. Le coQt des pieces de rechange et de la main-d'oeuvre pour les appareils utilises hors des I_tats-Unis ou du Canada.
4. Le ramassage et la livraison. Ce produit est con(Tu pour _tre r_pare & domicile.
5. Les r_parations aux pi_ces ou syst_mes resultant d'une modification non autoris_e faite au produit.
6. Les frais de voyage et de transport pour le service d'un produit dans les r_gions eloignees.
7. La depose et la r_installation du produit si celui-ci est install_ dans un endroit inaccessible ou n'est pas install_
conform_ment aux instructions d'installation fournies.
CLAUSE D'EXONERATION DE RESPONSABILITE AU TITRE DES GARANTIES IMPLIclTES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRESENTE GARANTIE LIMITEE CONSlSTE EN
LA REPARATION PREVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLIcABLES
DE QUALITI _ MARcHANDE ET D'APTITuDE ,&,UN USAGE PARTICuLIER, SONT LIMITI_ES ,& UN AN OU ,&,LA PLUS
COURTE PERIoDE AUTORIsEE PAR LA LOI. KITcHENAID N'ASSuME AUCUNE RESPoNSABILITE POUR LES
DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DUREE DES GARANTIES
IMPLIcITES DE QUALITE MARcHANDE OU D'APTITuDE ,&,UN USAGE PARTICuLIER, DE SORTE QUE CES
EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUvENT NE PAS S'APPLIQuER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFERE DES DROITS JURIDIQUES SPECIFIQUES ET VOUS POUVEZ EGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI
PEUvENT VARIER D'UNE JURIDICTION ,&,UNE AUTRE.
J, I'exterieur du Canada et des 50 I_tats des rttats-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand
KitchenAid autorise pour d_terminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, de I'aide peut _tre obtenue en appelant KitchenAid. Aux ¢:.-U., composer le 1-800-422-
1230. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
K'tchen k'd
FOOD WASTE DISPOSER
INSTALLATION, CARE & USE MANUAL
]
IT IS YOUR RESPONSIBILITY TO:
Observe all governing codes and ordinances.
Comply with the installation specifications.
Properly install the disposer.
Make sure you have everything necessary for proper installation.
Contact a qualified installer to insure that the electrical and plumbing installations meet all national and local codes
and ordinances.
TOOLS AND MATERIALS YOU WILL NEED: Slotted Screwdriver, Adjustable Pliers, Plumber's Putty, Electrical Tape
TOOLS, MATERIALS, AND ACCESSORIES YOU MAY NEED: Phillips Screwdriver, Drain Auger, 3/8" Electrical
Clamp Connector, Wire Nuts (2), Second 1-1/2" Drain Trap, Hammer, Hacksaw, Water Hose Clamp, Pipe Wrench,
Copper Ground Wire, Dishwasher Drain Connection Kit, Air Gap, Electrical On/Off Switch, Drain Tube Extension
Read through the entire Installation, Care & Use Manual before installing the disposer. Determine which of the tools,
materials, and accessories you will need before you begin. Make sure you have all necessary disposer parts before
installing the disposer.
MANUAL DE INSTALAClON
MANTENIMIENTO Y USO DEL TRITURADOR
DE DESPERDICIOS DE COMIDA
QUEDA BAJO SU RESPONSABILIDAD:
Respetar todos los codigos y ordenanzas vigentes.
Cumplir con las especificaciones de instalacion.
Instalar debidamente el triturador.
• Asegurarse de contar con todo Io necesario para una correcta instalaci6n.
Contratar a un instalador calificado para asegurarse de que las instalaciones electricas y de plomeria cumplan con
todos los c6digos y ordenanzas locales y nacionales.
HERRAMIENTAS Y MATERIALES QUE VA A NECESITAR: Destornillador de Cabeza Ranurada, Alicates Ajustables,
Masilla de Plomero, Cinta Aislante
HERRAMIENTAS, MATERIALES Y ACCESORIOS QUE PODRIA NECESlTAR: Destornillador PhiINps, Barreno para
Drenaje, Sujetador El_ctrico de 3/8", (2) Tuercas para Alambre, Segundo Sif6n de 1-1/2", Martillo, Segueta, Sujetador
para Manguera de Agua, Llave para Tubos, Alambre de Cobre para Conexi_n a Tierra, Juego para Conexi6n de
Drenaje de la Mfirquina Lavadora de Platos, Intervalo de Aire, Interruptor Electrico de Encendido/Apagado, ExtensiSn
para el Tubo de Drenaje
Lea minuciosamente todo el manual de Instalaci6n, Cuidado y Uso antes de instalar el triturador. Determine que
herramientas, materiales y accesorios va a necesitar antes de comenzar. AsegQrese de tener todas las partes
necesarias del triturador antes de instalarlo.
I MAN U EL D'INSTALLATION 1
DE SOINS ET D'UTILISATION DU BROYEUR D'ALIMENTS
IL VOUS INCOMBE:
D'observer tous les codes et ordonnances en vigueur.
De vous conformer aux directives d'installation.
D'installer convenablement le broyeur.
De vous assurer que vous avez bien tout ce dont vous avez besoin pour realiser une bonne installation
De contacter un installateur qualifi_ pour vous assurer que les installations _lectriques et de plomberie sont bien
conformes & tousles codes et ordonnances nationaux et Iocaux.
OUTILS ET MATE_RIAUXDONT VOUS AUREZ BESOIN:
Tournevis pour _crous a.fente, pinces reglables, mastic de plombier, ruban isolant.
OUTILS, MATERIAUX ET ACCESSOIRES DONT VOUS POURREZ PEUT-f:TRE AVOIR BESOIN:
Tournevis Phillips, furet, pince electrique 3/8 po, serre-fils (2), second siphon de vidange de 1-1/2 po, marteau, scie
& metaux, pinces de boyau d'eau, cl_ & tuyau, fil de mise & la terre en cuivre, trousse de raccordement de drain de
lave-vaisselle, entrefer, interrupteur electrique, rallonge de tube de drain.
Lisez bien le manuel complet sur I'installation, I'entretien et I'utilisation avand d'installer le broyeur. Determinez quels
sont les outils, les materiaux et les accessoires dont vous aurez besoin avant de commencer. Assurez-vous que
vous avez toutes les pi_ces n_cessaires du broyeur avant de I'installer. Assurez-vous que I'installation du broyeur se
conforme & tous les codes provinciaux et Iocaux de plomberie, d'_lectricite et d'environnement.
......... D
.......E
___ ..........F
...........G
M
#1
OR
#2
Mounting Assembly Disposer
A: Stopper H: MountingGasket/Splash
B: Sinkflange Baffle #1
C: Fiber Gasket I: Lower Mounting Ring
D: Backup Ring J: Dishwasherinlet
E: MountingRing K: Dishcharge Outlet
F: Screws (3) L: Wrenchette
G: Snapring M: RemoveableSound Baffle
(optional) #2
Two-Bolt Discharge
N: Bolt (2)
O: DischargeTube(1-1 1/2Diam.)
P: Flange
Q: Gasket
One-Bolt Discharge
N: Bolt
O: DischargeTube(1-1 1/2Diam.)
P: Flange
Q: Gasket
Conjunto de Montaje Triturador
A: Tapon H: Junta demontaje/Deflector
B: Brida delfregadero antisalpicadura
C: Juntade fibra I: Anillo de montajeinferior _1
D: Anillode soporte J: Entrada del lavavajillas
E: Anillode montaje K: Salida dedescarga
F:Tornillos (3) L: Llave pequefla
(2J
G: Anillode cierre M: DeflectoracQstico
removible(opcional)
#2
Descarga con dos pernos
N: Pernos (2)
O: Tubo dedescarga (di&metro
de 1-1 1/2,, [25-38mm])
P: Brida
Q: Junta
Descarga con un perno
N: Perno
O: Tubo dedescarga (di&metro
de 1-1 1/2,, [25-38mm])
P: Brida
Q: Junta
Ensemble de montage Broyeur
A: Bouchon H: Joint plat/ecrananti-gicleur
B: Bonde I: Anneau de montage #1
C: Joint defibre inf&ieur
D: Baguede renfort J: Entreedu lave-vaisselle
E: Anneaude montage K: Orificed'_vacuation
F: Vis (3) L: Cle ,,Wrenchette ,,
G: Anneau _lastique M: t2craninsonorisant
amovible (optionnel)
#2
I_vacuation b deux boulons
N: Boulons (2)
O: Tuyaud'_vacuation (1a.1 1/2po
[25-38 mm]de diam.)
P: Bride
Q: Joint
I_vacuation b un boulon
N: Boulon
O: Tuyaud'_vacuation (1& 1 1_2pc
[25-38 mm]de diam.)
P: Bride
Q: Joint
YOUR SAFETY AND THE SAFETY OF OTHERS ARE VERY IMPORTANT
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all
safety messages.
l_ his is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING."
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don t follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you
what can happen if the instructions are not followed.
SU SEGURIDAD Y LA SEGURIDAD DE LOS DEMAS ES MUY IMPORTANTE
Hemos colocado muchos mensajes de seguridad importantes en este manual yen su aparato. Lea y respete
siempre todos los mensages.
p_ Este es el simbolo de alerta. Este simbolo le llama la atenci6n sobre peligros potenciales que pueden ocasionar
la muerte o una lesi6n a usted y a los demfis. Todos los mensajes de seguridad iran a continuaci6n del simbolo
de advertencia de seguridad y de la palabra "PELIGRO" o "ADVERTENCIA". Estas palabras significan:
_Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesion grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesion grave.
Todos los mensajes de seguridad le diran el peligro potencial, le dirfin c6mo reducir las posibilidades de sufrir una
lesi($ny io que puede suceder si no se siguen las instrucciones.
VOTRE SECURITE ET CELLE DES AUTRES, EST TRES IMPoRTANTE
Vous trouverez dans ce manuel un certain nombre de messages de securit_ importants sur votre appareil. Lisez-le
bien et conformez-vous aces messages de securit&
p_ eci est un symbole d'alerte de s_curit& Ce symbole d'alerte de s_curite vous signale les dangers potentiels
de d_c_s et de blessures graves a vous eta d'autres. Tousles messages de s_curit_ suivront le symbole
d'alerte de s_curite et les mot "DANGER" ou "AVERTIssEMENT". Ces mots signifient:
Risquepossible de deces ou de blessure grave sivous nesuivez pas imm&liatement les instructions.
Ir!V_,\vi;l--iik,-_-tl_J 1 lill Risque possible de deces ou de biessure grave si vous ne suivez pas ies instructions.
Tousles messages de s_curit_ vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de
blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instuctions.
75900 Rev A / W10296114