Nikon EN-EL2 Instruction Manual

Download Instruction manual of Nikon EN-EL2 Battery Charger for Free or View it Online on All-Guides.com.

Brand: Nikon

Category: Battery Charger

Type: Instruction manual for Nikon EN-EL2

Pages: 2

Download Nikon EN-EL2 Instruction manual

Nikon EN-EL2 Instruction manual - Page 1
1
Nikon EN-EL2 Instruction manual - Page 2
2
EN-EL2
Rechargeable Li-ion Battery
Instruction Manual
Lithium-Ionen-Akku
Bedienungsanleitung
Accumulateur rechargeable au Li-ion
Manuel d’instructions
Batería recargable de ion de Litio
Manual de Instrucciones
Oplaadbare Li-ion accu
Gebruikshandleiding
Batteria ricaricabile agli ioni di litio
Manuale di Istruzioni
+端子
Positive Terminal
Pluspol
Borne positive
Terminal positivo
Pluspool
Polo positivo
−端子
Negative Terminal
Minuspol
Borne négative
Terminal negativo
Minpool
Polo negativo
電極カバー
Terminal Cover
Schutzdeckel
Cache-borne
Tapa de terminales
Accudeksel
Copri-terminali
日本語
このたびは、Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL2 を、
お買い上げいただきありがとうございます。本製品はニコンデ
ジタルカメラ専用の充電式電池で、バッテリーチャージャー
MH-60で繰り返し充電して使用できます。ご使用に際しては、
必ずデジタルカメラの使用説明書をよくお読みください。
なお、EN-EL2 に対応したカメラについては、ご使用のカメラ
の使用説明書でご確認ください。
小型充電式電池のリサイクル
不要になった充電式電池は、貴重な資源を守るために、廃棄
しないで、充電式電池リサイクル協力店へお持ちください。
安全上のご注意
ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みの上、正しくお
使いください。
この「安全上のご注意」は製品を安全に正しく使用していただ
き、あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止す
るために、重要な内容を記載しています。
お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られるとこ
ろに必ず保管してください。
表示と意味は次のようになっています。
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。
絵表示の例
記号は、禁止(してはいけないこと)の行為を告げるものです。図の
中や近くに具体的な禁止内容(左図の場合は分解禁止)が描かれています。
記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げるものです。図の中
や近くに具体的な注意内容(左図の場合は感電注意)が描かれています。
使用上のご注意
カメラから取り外したバッテリーを保管したり、持ち運ぶ場合
は、付属の電極カバーを付けてください。バッテリーの端子を
ショートすると、液もれ、発熱、破裂の原因となり危険です。
EN-EL2に対応していない機器に使用または接続しないでください。
充電方法やその他の注意事項などについては、バッテリー
チャージャー MH-60 の使用説明書をご覧ください。
初めてご使用になる時や、長時間放置した後でご使用になる
時は、必ずバッテリーチャージャーMH-60で充電してから
ご使用ください。
しばらく使用しない場合は、使い切った状態で保管してください。
長期間保管する場合は、年に一回程度充電した後、使い切っ
てから保管してください。
使用しない時は必ずバッテリーをデジタルカメラや、バッテ
リーチャージャーから取り外してください。付けたままにし
ておくと、電源が切れていても微少電流が流れていますの
で、過放電になり使用できなくなるおそれがあります。
付属の電極カバーを付けて、涼しいところで保管してください。
* 周囲の温度が15℃∼25℃くらいの乾燥したしたところ
をおすすめします。
* 暑いところや極端に寒いところは避けてください。
充電は室温(5 35℃)で行ってください。
充電が完了したバッテリーを、続けて再充電しないでくださ
い。バッテリー性能が劣化します。
充電直後や使用直後などに、温度が上がる場合があります
が、性能その他に異常はありません。
十分に充電されていても、寒いところで使用する場合は、
バッテリーの使用できる時間が短くなります。予備の充電し
たバッテリーを用意しておくことをおすすめします。
十分に充電したにもかかわらず、バッテリーの使用時間が極
端に短くなってきた場合は、バッテリーの寿命です。新しい
リチャージャブルバッテリー EN-EL2 をお求めください。
バッテリーの端子が汚れたら乾いた布で拭き、端子をきれい
にしてからご使用ください。
主な仕様
形式: リチウムイオン蓄電池
定格容量: 3.7 V/1000 mAh
外形寸法:
39 mm(幅)× 8 mm(奥行き)× 54 mm(高さ)
質量(重さ)
30 g(電極カバーを除く)
仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更することがあります。
Jp
It
Nl
Fr
Es
De
En
Li-ion リチャージャブルバッテリー
使用説明書
Li-ion
電池を火に入れたり、加熱
しないこと
液もれ、発熱、破裂の原因
となります。
禁止
電池をショート、分解しな
いこと
液もれ、発熱、破裂の原因
となります。
分解禁止
専用充電器を使用すること
液もれ、発熱、破裂の原因
となります。
危険
ニコンデジタルカメラ専用
の充電式電池です。
対応機器以外には使用しな
いこと
液もれ、発熱の原因となり
ます。
使用禁止
ネックレス、ヘアピンなど
の金属製のものと一緒に
運んだり保管しないこと
液もれ、発熱、破裂の原因
となります。
危険
電池をリサイクルまたは廃
棄するときは、テープなど
で接点部を絶縁すること
他の金属と接触すると、発熱、破裂、
発火の原因となります。
リサイクルする場合はお近くのリ
サイクル協力店へお持ちください。
廃棄する場合はお住まいの自治体の規
則に従って正しく廃棄してください。
警告
充電の際に所定の充電時間を
超えても充電が完了しない場
合には、充電をやめること
液もれ、発熱の原因となります。
警告
変色変形、そのほか今ま
でと異なることに気づい
た時は使用しないこと
液もれ、発熱の原因となります。
警告
水につけたり、ぬらさないこと
液もれ、発熱の原因となります。
水かけ禁止
電池は幼児の手の届かな
い所に置くこと
幼児の飲み込みの原因と
なります。
万一飲み込んだ場合は直ち
に医師にご相談ください。
保管注意
危険
警告
The EN-EL2 is a rechargeable battery for use exclusively with Nikon digital
cameras. It can be recharged repeatedly using the MH-60 Battery Charger.
When using this product, be sure to read the documentation provided with
your digital camera to both confirm that this product is for use with your
camera, and to ensure correct usage of the product.
Safety Precautions
To ensure proper operation, read this manual thoroughly before using the
product. After reading, be sure to keep it where it can be seen by all those
who use the product.
WARNING
The EN-EL2 is a rechargeable battery pack for use only with Nikon
digital cameras.
When recharging the EN-EL2, use only the MH-60 Battery Charger.
Do not expose the battery to heat or flame.
Do not attempt to disassemble or modify the battery.
Do not short the positive and negative battery terminals with a
metal object such as a necklace or keys.
Failure to follow these instructions could cause the battery to leak cor-
rosive liquids, overheat, or explode.
Precautions for Use
After removing the battery from the camera for storage or transporta-
tion, attach the terminal cover included with the EN-EL2. Shorting of the
battery could result in leakage, fire or explosion.
Do not connect the EN-EL2 to any EN-EL2 non-compatible device.
See the documentation provided with the MH-60 Battery Charger for
information on recharging the product, as well as for further cautions and
warnings that must be observed when recharging.
Before using the product for the first time, or before using the product
following an extended period of disuse, recharge the battery with the
MH-60 Battery Charger.
If the battery will not be used for some time, discharge the battery be-
fore storing it.
If the battery is kept in storage for some time, charge the battery and
then discharge it again at least once a year.
Always remove the battery from the camera or battery charger when it
is not being used. Left installed, minute amounts of current flow even
when unused, and the battery may become excessively drained and no
longer function.
Attach the terminal cover and store in a cool place.
*
The battery should be stored in a dry location with an ambient tem-
perature of 15–25°C (59–77°F).
*
Do not leave the battery in hot or extremely cold places.
When recharging, the ambient temperature should be between 5–35ºC
(41–95ºF).
Do not attempt to recharge a fully-charged battery. Failure to observe
this precaution will result in reduced battery performance.
You may notice that the battery is hot directly after use or recharging;
this does not indicate a malfunction.
Even when fully charged, the battery will discharge more rapidly in cold
conditions. It is recommended that you keep a fully-charged, spare bat-
tery on hand.
A marked drop in the time a fully-charged battery retains its charge indi-
cates that the battery needs to be replaced. Purchase a new EN-EL2
battery.
Should the battery terminals become dirty, wipe them off with a clean,
dry cloth before use.
Specifications
Type: Rechargeable lithium-ion battery
Rated Capacity: 3.7 V/1000 mAh
Dimensions: Approximately 39 mm (W) × 8 mm (D) × 54 mm (H)
(1.5˝ × 0.3˝ × 2.1˝)
Weight: Approximately 30 g (1.06 oz), excluding terminal cover
Improvements to this product may result in unannounced changes to specifica-
tions and external appearance.
English
Deutsch
Der EN-EL2 ist ein wiederaufladbarer Akku, der ausschließlich für die Verwen-
dung mit Nikon-Digitalkameras vorgesehen ist. Zum Aufladen des Akkus benöti-
gen Sie das Akkuladegerät MH-60. Bevor Sie den Akku verwenden, lesen Sie bitte
diese Anleitung und die Dokumentationen zu Ihrer Nikon-Digitalkamera auf-
merksam. Damit stellen Sie sicher, dass dieser Akku für die Verwendung in der
Kamera geeignet ist und finden Hinweise für die korrekte Handhabung.
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch des Akkus aufmerksam durch um eine
ordnungsgemäße Funktion des Akkus zu gewährleisten. Bitte sorgen Sie dafür dass
diese Anleitung für alle Personen griffbereit liegt, die den Akku nutzen.
Nutzungshinweise
Wenn Sie den Akku aus der Kamera entnehmen um ihn beispielsweise sepa-
rat aufzubewahren oder zu transportieren, sollten Sie den mitgelieferten
Schutzdeckel aufsetzen um einen Kurzschluss zwischen den beiden Polen
des Akkus zu verhindern. Bei einem Kurzschluss können ätzende Chemika-
lien austreten und es besteht Brand- und Explosionsgefahr.
Verbinden Sie den Akku EN-EL2 niemals mit Geräten, die nicht für die Ver-
wendung des Akku EN-EL2 vorgesehen sind.
Bevor Sie den Akku laden, lesen Sie bitte die Anleitung zum Ladegerät MH-60
sowie weitere Informationen und Hinweise in den Dokumentationen zum
Akku und der Kamera, die beim Laden des Akkus beachtet werden müssen.
Ehe Sie den Akku zum ersten Mal aufladen oder nach einer längeren zeit
wieder verwenden, laden Sie ihn mit dem Ladegerät MH-60 vollständig auf.
Wenn der Akku längere Zeit nicht verwendet werden soll, entladen Sie ihn,
ehe er gelagert wird.
Wenn der Akku lange Zeit nicht verwendet werden soll, müssen Sie ihn
mindestens einmal pro Jahr laden und anschließend wieder entladen.
Wenn Sie die Kamera oder das Ladegerät längere Zeit nicht in Betrieb neh-
men sollten Sie den Akku aus der Kamera bzw. aus dem Ladegerät entneh-
men. Auch bei ausgeschalteter Kamera bzw. ausgeschaltetem Ladegerät fließt
zwischen den Polen des Akkus eine minimale Menge an Strom, was dazu
führen kann dass der Akku sich sehr stark entlädt und unbrauchbar wird.
Lagern Sie den Akku immer mit aufgesetztem Schutzdeckel an einem trok-
kenen und kühlen Ort.
*
Die Umgebungstemperatur bei der Lagerung sollte zwischen +15 °C und +25 °C liegen.
*
Setzen Sie den Akku keiner extremen Kälte oder Hitze aus.
Beim Aufladen des Akkus sollte die Umgebungstemperatur zwischen +5 °C und +35 °C liegen.
Laden Sie keinen Akku auf der bereits vollständig aufgeladen ist. Ein Überla-
den kann die Leistung des Akkus mindern.
Der Akku erwärmt sich bei Benutzung oder beim Aufladen. Diese Erwär-
mung stellt keine Fehlfunktion dar.
Bei niedriger Umgebungstemperatur entlädt sich der Akku schneller als bei höheren Tem-
peraturen. Nikon empfiehlt stets einen vollständig aufgeladenen Ersatzakku
mitzuführen
.
Ein wiederholter ungewöhnlich schneller Kapazitätsverlust nach einer voll-
ständigen Aufladung ist ein Hinweis auf ein bevorstehendes Ende der Le-
bensdauer des Akkus. Bitte wenden Sie sich an Ihren Fachhändler und tau-
schen Sie den verbrauchten Akku gegen einen neuen Akku aus.
Verschmutzte Kontakte (Plus- und Minuspol) lassen sich mit einem saube-
ren und trockenen Tuch reinigen.
Technische Daten
Typ: Wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku
Nennleistung: 3,7 V/1000 mAh
Abmessungen: ca. 39 mm × 8 mm × 54 mm (Höhe × Breite × Tiefe)
Gewicht: ca. 30 g (ohne Schutzdeckel)
Änderungen der technischen Daten und des Produktdesigns im Sinne des techni-
schen Fortschritts vorbehalten.
T端子
Charge controller contact
Kontakt der Ladungssteuerung
Borne thermistore
Terminal termistor
Thermistor-koppeling
Contatto per protezione termica
Printed in Japan
S1K01 (76)
6MAW0576-01
ACHTUNG
Der wiederaufladbare Akku EN-EL2 kann nur mit der Nikon-Digitalkamera
verwendet werden.
Wenn Sie den Akku EN-EL2 aufladen möchten, verwenden Sie bitte nur das
Akkuladegerät MH-60.
Setzen Sie den Akku keinen hohen Temperaturen oder offenem Feuer aus.
Versuchen Sie niemals den Akku zu öffnen und nehmen Sie auch keine äußer-
lichen Veränderungen vor.
Achten Sie darauf dass Plus- und Minuspol des Akkus nicht versehentlich durch
Metallgegenstände wie Schlüssel oder Halsketten kurzgeschlossen werden.
Bei Nichtbeachtung dieser Sicherheitsmaßregeln besteht die Gefahr dass ät-
zende Chemikalien auslaufen, der Akku sich überhitzt oder explodiert.
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡または
重傷を負う可能性が高いと想定される内容を示しています。
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡または
重傷を負う可能性が想定される内容を示しています。
危険
警告