Japan CBM EM01 Instruction Manual

Download Instruction manual of Japan CBM EM01 Watch for Free or View it Online on All-Guides.com.

Brand: Japan CBM

Category: Watch

Type: Instruction manual

Model: Japan CBM EM01 , Japan CBM EM11

Pages: 2

Download Japan CBM EM01 Instruction manual

Japan CBM EM01 Instruction manual - Page 1
1
Japan CBM EM01 Instruction manual - Page 2
2
CAL.EM01/EM11
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
WATCH&CLOCK OVERSEAS DIVSION
CBM Building, 5-68-10,
Nakano, Nakano-ku, Tokyo, 164-0001, JAPAN
Phone: 81-3-5345-7860, Fax: 81-5345-7861
TO-0524
Specifications
Feature...................................... Solar movement with date indicating function
(Battery does not need to be replaced)
Accuracy................................... Approx. ±20 sec/month in normal environment
(+5°C to +35°C/+41°F to +95°F)
Operating range....................... –10°C to +60°C (14°F to 140°F)
Display function....................... Time : Hour, Minute, Second
Calendar : Date, Day (EM01)
Date (EM11)
Continuous operating time..... Approx. 6 months (after battery is charged fully)
General reference for charging times
When the transmittance of the dial is 20% (minimum condition) (The charging time depends on the dial.)
For 1 day of operation: Time required for recharging the watch to run for 1 day at 1-second
interval movement.
From the stopped state to 1-second interval movement: Time required for recharging the
watch from the stopped state to 1-second interval movement state.
Full recharging: Time required for recharging the watch from the stopped state to fully charged state.
Special functions
1) Insufficient charging warning feature
If the watch becomes insufficiently charged, the watch starts 2-second interval movement to
inform the wearer that it is insufficiently charged.
2) Time setting warning feature
Once the watch stops, it starts irregular 2-second interval movement when it is recharged to
inform that it has stopped. This feature is reset when the crown is pulled out to the second
click.
3) Power save feature
If the crown is pulled out to the second click while the watch is not used, the hands are stopped
to save the power.
Replacing the Secondary Battery
This watch uses a secondary battery, which does not have to be periodically replaced due to
charging and discharging, unlike ordinary batteries.
Illminance
(lux)
Environment
Time required
From the stop state to the
one second movement
One day
usage
Inside an ordinary offce 4 hours 820 hours50 hours500
Empty to full
60-70cm (24-28 inch) under
a fluorescent light (30w)
2 hours 380 hours25 hours1000
20cm (8 inch) under a
fluorescent light (30w)
40 minutes 120 hours7 hours3000
Exterior, cloudy
Exterior, summer, sunny
11 minutes 35 hours2 hours10000
2 minutes 11 hours17 minutes100000
Spécifications
Caractéristique......................................... Mouvement solaire avec indication de date
(le remplacement de la pile est inutile)
Précision................................................... Env. 20 sec./mois en environnement normal
(5 à 35°C/41 à 95°F)
Plage de fonctionnement......................... –10 à +60°C (14 à 140°F)
Fonction d’affichage................................ Heure : Heures, minutes, secondes
Calendrier : Date, jour (EM01)
Date (EM11)
Temps de fonctionnement en continu.... Env. 6 mois (avec pile complètement chargée)
Références générales pour les temps de charge
Quand le facteur de transmission du cadran est de 20% (condition minimale)(Le temps de charge
dépend du cadran.)
Eclairage
(lux)
Environnement
Temps requis
De l’arrêt au mouvement
d’une seconde
Emploi d’une
journée
Dans un bureau ordinaire
4 heures 820 heures50 heures500
Plein à vide
60-70 cm sous une lampe
fluorescente (30 W)
2 heures 380 heures25 heures1000
20 cm sous une lampe
fluorescente (30 W)
40 minutes 120 heures7 heures
3000
Extérieur, nuageux
Extérieur, été, ensoleillé
11 minutes 35 heures2 heures10000
2 minutes 11 heures17 minutes100000
Pour 1 jour de fonctionnement: Temps de recharge requis pour le fonctionnement pendant 1
jour à mouvement par intervalles d'1 seconde.
De l'état arrêté au mouvement par intervalles d'1 seconde: Temps requis pour la recharge de
la montre à partir de l'état arrêté au mouvement par intervalles d'1 seconde.
Recharge complète: Temps requis pour la recharge de la montre de l'état arrêté à l'état de
charge complète.
Fonctions spéciales
1) Avertissement de charge insuffisante
Si sa charge devient insuffisante, la montre démarre un mouvement à 2 secondes d'intervalle
pour en informer le porteur.
2) Avertissement de réglage horaire
Une fois la montre arrêtée, elle démarre un mouvement irrégulier à 2 secondes d'intervalle
pour informer de son arrêt. La remise à zéro se fait en tirant la couronne au 2nd cran.
3) Economie d'énergie
Si la couronne est tirée au 2nd cran alors que la montre n'est pas utilisée, les aiguilles sont
arrêtées pour économiser l'énergie.
Remplacement de la pile secondaire
Cette montre utilise une pile secondaire, qui, à la différence d’une pile ordinaire, ne doit pas être
remplacée périodiquement à cause de la charge et décharge.
Especificaciones
Detalle.................................................. Movimiento solar con función de indicación de la fecha
(No es necesario cambiar la pila)
Precisión............................................. Aprox ±20 seg./mes en condiciones normales
(+5°C a +35°C/+41°F a +95°F)
Gama de funcionamiento................... –10°C a +60°C (14°F a 140°F)
Visualización de la función................ Hora : Hora, Minuto, Segundo
Calendario : Fecha, Día(EM01)
Fecha(EM11)
Tiempo de funcionamiento continuo
...
Aprox. 6 meses (después de cargar completamente la batería)
Referencia general para los tiempos de carga
Cuando la transmisión del dial es 20% (condición mínima) (El tiempo de carga depende del dial.)
Iluminación
(lux)
Condiciones
Tiempo requerido
Del estado parado al
movimiento de un segundo
Un día de uso
4 horas 820 horas50 horas500
Descargada a
totalmente cargada
60-70cm (24-28
pulgadas) bajo una
luz fluorescente (30w)
Dentro de una oficina
normal
2 horas 380 horas25 horas
1000
20cm (8 pulgadas) bajo
una luz fluorescente(30w)
40 minutos 120 horas7 horas
3000
Exterior, nublado
Exterior, verano, soleado
11 minutos 35 horas2 horas10000
2 minutos 11 horas17 minutos100000
Para el funcionamiento durante 1 día: Tiempo requerido para la recarga del reloj para que
funcione durante 1 día con movimiento a intervalos de 1 segundo.
Del estado parado al movimiento a intervalo de 1 segundo: Tiempo necesario para la recarga
del reloj del estado parado al estado de movimiento a intervalos de 1 segundo.
Recarga total: Tiempo necesario para recargar el reloj del estado parado al estado totalmente
cargado.
Funciones especiales
1) Función de aviso de carga insuficiente
Si el reloj no tiene suficiente carga, el reloj empieza a moverse a intervalos de 2 segundos
para avisarle al dueño que la carga es insuficiente.
2) Función de aviso de ajuste de la hora
Cuando el reloj se parada, empieza a moverse a intervalos irregulares de 2 segundos cuando
se recargue, para avisarle que estuvo parado. Esta función se repone cuando se levanta la
corona a la segunda posición.
3) Función de ahorro de energía
Si se levanta la corona a la segunda posición cuando no se está usando el reloj, las
manecillas se detienen para ahorro de energía.
Reemplazo de la pila secundaria
Este reloj utiliza una pila secundaria, la cual, a diferencia de una pila normal, no necesita ser
reemplazada periódicamente debido a carga y descarga.
Technische Daten
Funktion.............................. Solaruhr mit Datumsanzeige
(die Batterie muss nicht gewechselt werden)
Ganggenauigkeit................ ca. 20 Sek/Monat in natürlicher Umgebung (+5°C bis +35°C)
Einsatztemperatur.............. –10°C bis +60°C
Anzeigefunktion................. Uhrzeit : Stunden, Minuten, Sekunden
Kalender : Datum, Wochentag (EM01)
Datum (EM11)
Einsatzdauer ...................... ca. 6 Monate (nach vollständigem Laden der Batterie)
Richtwerte für Aufladezeiten
Angaben gelten bei einer Lichtdurchlässigkeit von 20% (Mindestwert) des Zifferblatts
(Aufladezeiten variieren je nach Zifferblatt)
Beleuchtungsstärke
(lux)
Umgebung
Erforderliche Zeit
Vom Stoppzustand
zur Anzeige im
Ein-Sekunden-Takt
Eintägiger
Gebrauch
In einem normalen Büro
4 Stunden 820 Stunden50 Stunden500
Vollständiges
Aufladen
60 - 70 cm unter einer
Leuchtstoffröhre (30 W)
2 Stunden 380 Stunden25 Stunden1000
20 cm unter einer
Leuchtstoffröhre (30 W)
40 Minuten 120 Stunden7 Stunden3000
Bei bewölktem Himmel
Bei Sonnenschein im
Sommer
11 Minuten 35 Stunden2 Stunden
10000
2 Minuten 11 Stunden17 Minuten100000
Tag: Aufladezeit, die benötigt wird, damit die Uhr einen Tag läuft
Sekunden-Intervall: Aufladezeit, die benötigt wird, damit der Sekundenzeiger einer einmal
stehengebliebenen Uhr wieder in Sekunden-Intervallen läuft
Vollständiges Aufladen: Aufladezeit, die benötigt wird, damit eine einmal stehengebliebene Uhr
wieder vollständig aufgeladen ist
Spezielle Funktionen
1) Warnfunktion bei zu geringer Aufladung
Der Sekundenzeiger bewegt sich in Zwei-Sekunden-Intervallen, wenn die Uhr nicht
ausreichend aufgeladen ist.
2) Warnfunktion Zeiteinstellung
Der Sekundenzeiger bewegt sich in unregelmäßigen Zwei-Sekunden-Intervallen, wenn die Uhr
einmal stehengeblieben ist. Diese Funktion wird zurückgesetzt, indem die Krone bis auf die
zweite Stufe herausgezogen wird.
3) Energiespar-Funktion
Die Zeiger bleiben stehen, wenn die Krone bis auf die zweite Stufe herausgezogen wird,
solange die Uhr nicht benutzt wird. Damit wird der Energieverbrauch verringert.
Austausch des Akkus
Diese Uhr verfügt über einen Akku, der nicht wie eine normale Trockenbatterie wegen
Erschöpfung regelmäßig ausgetauscht werden muss.
How to set time and calendar
Réglage de l’heure et du calendrier
Cómo ajustar la hora y el calendario
Einstellung von Uhrzeit und Datum
7
SUN
ABC
Time (Clockwise)
Heure (sens horaire)
Hora (sentido horario)
Zeit
(Zeigerbewegung im
Uhrzeigersinn)
Day (only EM01)
Jour (EM01 seulement)
Día(sólo EM01)
Wochentag (nur EM01)
Date
Date
Fecha
Datum
Time (Counterclockwise)
Heure (sens anti-horaire)
Hora (sentido antihorario)
Zeit (Zeigerbewegung im
Uhrzeigersinn)
A: Normal position
A: Position normale
A: Posición normal
A: Standardposition
B: Pulled to 1st click
B: Tirée au 1er cran
B:
Levanta a 1ª posición
B: Krone um eine Stufe
herausgezogen
C: Pulled to 2nd click
C: Tirée au 2nd cran
C:
Levanta a 2ª posición
C:
Zeigerbewegung gegen
den Uhrzeigersinn
1) Setting the time
Pull out the crown to the second click (Position C) and turn it to the right
(clockwise) to set the time. Return the crown to the normal position
(Position A).
2) Setting the calendar
Pull out the crown to the first click (Position B) and turn the crown to the
left to set the date and right to set the day. Return the crown to the
normal position (Position A).
Note
When you buy your watch, it may have stopped or may be in the 2-second
interval movement state since it has not been exposed to light to recharge
its battery for a long time. This is not a problem. Expose the watch to light
for a while, and it will be recharged and will start again.
1) Réglage de l’heure
Tirez la couronne jusqu'au second cran (Position C) et tournez-la vers la
gauche (sens horaire) pour régler l'heure. Ramenez la couronne en
position normale (Position A).
2) Réglage du calendrier
Tirez la couronne jusqu’au premier déclic (Position B) et tournez-la vers
la gauche pour régler la date, puis vers la droite pour régler le jour.
Repoussez la couronne en position normale (Position A).
Remarque
A l'achat, la montre peut être arrêtée ou bien en mouvement à 2 secondes
d'intervalle parce qu'elle n'a pas été exposée à la lumière pour recharger la
pile pendant longtemps. Ce n'est pas un problème. Exposez-la à la lumière
pendant un moment, elle sera rechargée et redémarrera.
1) Ajuste de la hora
Levante la corona a la segunda posición (Posición C) y gire a la derecha
(en sentido horario) para ajustar la hora. Introduzca la corona a la
posición normal (Posición A).
2) Ajuste del calendario
Levante la corona a la primera posición (Posición B) y gire la corona a la
izquierda para ajustar la fecha y a la derecha para ajustar el día.
Introduzca la corona a la posición normal (Posición A).
Nota
Cuando compra el reloj, puede haberse parado o puede estar funcionando
a intervalos 2 segundos porque no estuvo expuesto a la luz para recargar
su batería durante largo tiempo. Esto no es un problema. Exponga el reloj a
la luz durante un tiempo y se recargará y volverá a funcionar nuevamente.
1) Einstellung der Uhrzeit
Ziehen Sie die Krone bis auf die zweite Stufe heraus (Position C) und
drehen Sie sie nach rechts (Zeiger bewegen sich im Uhrzeigersinn), um
die Zeit einzustellen. Drücken Sie die Krone wieder hinein, bis sie die
Standardposition (Position A) erreicht hat.
2) Einstellung des Datums
Die Krone bis zur 1. Rastposition (Position B) herausziehen und durch
Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn das Datum bzw. Drehen im
Uhrzeigersinn den Wochentag einstellen. Die Krone in die
Normalposition (Position A) zurückdrücken.
Hinweis
Es ist möglich, dass Ihre Uhr beim Kauf steht oder in Zwei-Sekunden-
Intervallen läuft, da sie nicht lange genug im Hellen lag, um die Batterie
aufzuladen. Das bedeutet jedoch nicht, dass sie defekt ist. Die Batterien
werden sich wieder aufladen, wenn Sie Ihre Uhr eine Zeit ins Licht legen, so
dass sie wieder läuft.