Japan CBM P590 Instruction Manual

Download Instruction manual of Japan CBM P590 Watch for Free or View it Online on All-Guides.com.

Brand: Japan CBM

Category: Watch

Type: Instruction manual for Japan CBM P590

Pages: 2

Download Japan CBM P590 Instruction manual

Japan CBM P590 Instruction manual - Page 1
1
Japan CBM P590 Instruction manual - Page 2
2
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
SPECIFICATIONS
FUNCTION
TIME........................... Hour/Min/Sec (AM/PM or
24-hour display)
CALENDAR................ Year/Month/Date/Day
ZONE SETTING......... 28 cities, Summertime
DATA MEMORY......... Memory for 576 letters
TIDE GRAPH.............. Graphic display showing tendency
toward spring tide or neap tide
ALARM....................... Hour/Min (AM/PM or 24-hour
display), Hourly Chime
STOPWATCH............. Hour, Min, Sec, 1/100 sec.
GAME......................... Drive game
STAGE OF THE LUNAR CYCLE
......................... Graphic display of the stage of
the lunar cycle
7 LANGUAGES.......... Day-of-the-week display
ELECTROLUMINESCENT LIGHT
BATT. LIFE................... About 2 years (CR-2016)
The power cell is a monitor power cell that has been factory-
installed. For this reason it may wear out before the 2 years
from the time of purchase are up.
SPECIFICATIONS
FONCTION
HEURE......................... Hres/Min./Sec. (Matin/après-midi
ou affichage 24 heures)
CALENDRIER.............. Année/Mois/Date/Jour
RÉGLAGE DE ZONE....28 villes, Heure D’été
MEMOIRE DE DONNEES
...Mémoire de 576 caractères
GRAPHE DES MAREES
... Graphique indiquant la tendance
vers les vives-eaux ou les
mortes-eaux
ALARME...................... Hres/Min. (Matin/après-midi ou
affichage 24 heures),
Carillon horaire
CHRONOMETRE......... Hres, Min., Sec., 1/100 sec.
JEU.............................. Jeu de conduite
ETAPE DU CYCLE LUNAIRE
..Graphique indiquant l'étape du
cycle lunaire
7 LANGUES................. affichage du jour de la semaine
ECLAIRAGE ELECTROLUMINESCENT
LONGEVITE DE LA PILE...........Environ. 2 ans (CR-2016)
La pile de type alimentation de contrôle est montée en usine.
De ce fait, elle risque de s’user avant sa durée de vie
nominale de 2 ans.
ESPECIFICACIONES
FUNCTION
HORA......................... Hora/Min/Seg. (AM/PM o
indicación de 24 horas)
CALENDARIO............ Año/Mes/día/día de la semana
AJUSTE DE ZONA..... 28 ciudades, hora de verano
MEMORIA DE DATOS..... Memoria de 576 letras
GRAFICO DE MAREAS.....La indicación gráfica muestra la
tendencia hacia una marea sicigial
o marea muerta
ALARMA......................Hora/Min (AM/PM o indicación de
24 horas), Campana cada hora
CRONOMETRO.......... Hora, Min, Seg., 1/100 seg.
JUEGO....................... Juego de conducir
ETAPAS DEL CICLO LUNAR
........................ Indicación gráfica de la etapa del
ciclo lunar
7 IDIOMAS................. indicación del día de la semana
LUZ ELECTROLUMINOSA
VIDA DE LA PILA......... Unos 2 años (CR-2016)
La pila instalada se ha utilizado para comprobación. Por este
motivo es posible que se agote antes de 2 años del momento
de adquisión del reloj.
TECHNISCHE DATEN
FUNKTION
UHRZEIT.................... Stunde/Min./Sek. (AM/PM oder
24-Stunden-Anzeige)
DATUM....................... Jahr/Monat/Tag/Wochentag
ZEITZONENEINSTELLUNG
............... 28 Städte, Seommerzeit
DATENSPEICHER..... Kapazität für 576 Zeichen
FLUT-ANZEIGE.......... Tendenz zu Ebbe oder Flut
ALARM....................... Stunde/Min. (AM/PM oder
24-Stunden-Anzeige), Stundenton
STOPPUHR................ Stunde, Min., Sek., 1/100 Sek.
SPIEL......................... Fahrspiel
MONDZYKLUS........... Stufe zwischen Voll- und
Halbmond
7 SPRACHEN............. Wochentag-Anzeige
EL-BELEUCHTUNG
BATTERIELEBENSDAUER............ca. 2 Jahre (CR-2016)
Werkseitig wurde eine Batterie zu Prüfzwecken eingelegt, die
möglicherweise schon früher als 2 Jahre nach dem Kauf
erschöpft ist.
CAL. P590
5-68-10, Nakano, Nakano-ku,
Tokyo 164-0001, Japan
Phone: (03) 5345-7860, Fax: (03) 5345-7861
TO-Y0026
REPLACEMENT OF BATTERY
REMPLACEMENT DE LA PILE
CAMBIO DE PILA
AUSTAUSCH DER BATTERIE
When the display dims and the battery icon appears on the display, replace the battery
as soon as possible.
All data in memory will be lost once you remove the old battery.
Quand l’affichage s’assombrit et que l’icône de pile s’affiché, remplacer la pile au plus
tôt. Toutes les données en mémoire seront perdues au retrait de l’ancienne pile.
Cuando se oscurece la pantalla y aparece el icono de pila en la pantalla, cambie la pila
lo antes posible. Todos los datos de la memoria se perderán al sacar la pila vieja.
Sobald die Dispayanzeige abdunkelt und das Batteriesymbol im Display erscheint, die
Batterie so bald wie möglich austauschen. Beim Entnehmen der Batterie werden alle
gespeicherten Daten geloscht.
SELECTION OF DISPLAY
SELECTION DE
L’AFFICHAGE
SELECCION DEL
VISUALIZADOR
WAHL DER ANZEIGE
1
HOW TO SET TIME AND CALENDAR
RÉGLAGE DE L’HEURE ET DU CALENDARIER
AJUSTE DE LA HORA Y CALENDARIO
EINSTELLEN VON UHREZEIT UND DATUM
2
STAGE-OF-LUNAR-CYCLE GRAPH
GRAPHE ETAPE DU CYCLE LUNAIRE
GRAFICO DE ETAPA DEL CICLO LUNAR
MONDZYKLUS
6
ALARM SETTING
REGLAGE D’ALARME
AJUSTE DE LA ALARMA
EINSTELLEN DES ALARMS
1) Alarm Setting
1) Réglage d’alarme
1) Ajuste de Alarma
1) Einstellen der Alarmzeit
7
STOPWATCH
CHRONOMETRE
CRONÓMETRO
STOPPUHR
2) Alarm/Chime/Beep ON and OFF
2)
Activation/Désactivation de l’alarme/carillon/bip
2) On y OFF de Alarma/Campana/Timbre
2)
Ein- und Ausschalten von Alarm/Melodie/Piepton
In Split/Lap time, the system can count a maximum of 100 data,
and store a maximum of 10 data. When “SPL” is displayed, you
can store the Split data. When “LAP” is displayed, you can store
the Lap data.
En modo temps intermédiaire/de passage, le système peut
compter un maximum de 100 données, et en mémoriser un
maximum de 10. Quando “SPL” est affiché, vous pouvez
sauvegarder les données temps intermédiaire. Quand “LAP” est
affiché, vous pouvez sauvegarder les données de temps de
passage.
En el cómputo de parciales/vueltas el sistema puede contar un
máximo de 100 datos y memorizar un máximo de 10 datos.
Cuando aparece “SPL”, puede memorizar los datos parciales.
Cuando aparece “LAP”, puede memorizar los datos de vueltas.
Es können bis zu 100 Zwischen-/Etappenzeit gemessen und bis
zu 10 Zwischenzeiten gespeichert werden. Bei Anzeige von
“SPL” können Sie die Zwischenzeit abspeichern und bei Anzeige
von “LAP” die Etappenzeit.
5
TIDE GRAPH
GRAPHE DES MAREES
GRAFICO DE MAREAS
FLUT-ANZEIGE
4
DATA MEMORY
MEMOIRE DE DONNEES
MEMORIA DE DATOS
DATENSPEICHER
Calling stored data
Rappel de données mémorisées
Llamada datos memorizados
Abrufen gespeicherter Daten
The local time cannont be directly switched from GMT.
Summertime cannot be directly switched from GMT.
L’heure locale en peut pas être commutée directement de GMT.
L’heure d’été ne peut pas être commutée directement de GMT.
La hora local no puede conmutarse directamente de GMT.
La hora de verano no puede conmutarse directamente de GMT.
Die Ortszeit kann nicht direkt auf GMT umgeschaltet werden.
Die Sommerzeit kann nicht direkt auf GMT umgeschaltet werden.
Pressing the button in RECALL mode scrolls the data display.
La pression du bouton en mode RECALL fait défiler les données.
Presione el botón
en el modo RECALL para avanzar en la pantalla de datos.
Drücken von im RECALL-Betrieb rollt die Datenanzeige.
Pressing the button changes modes from 1, 2, 3 ... to 7. Some
introductory animation is displayed each time the mode is changed.
La pression du bouton
modifie le mode de 1, 2, 3 ... à 7. Une
animation de présentation apparaît à chaque changement de mode.
Presione el botón para cambiar de modo entre 1, 2, 3 .. a 7. Aparecen
dibujos animados para introducir la indicación cada vez que se cambia
el modo.
Drücken von wechselt die Anzeige zyklisch zwischen 1 und 7. Bei jedem
Wechsel auf eine neue Anzeigeart erfolgt eine kurze Animation.
Pressing the button in this mode changes the display.
La pression du bouton en ce mode change l'affichage.
Presione el botón en este modo para cambiar la indicación.
Drücken von wechselt die Anzeige
Pressing the button in this mode changes the display.
La pression du bouton en ce mode change l'affichage.
Presione el botón en este modo para cambiar la indicación.
Drücken von wechselt die Anzeige.
Precautions:
(1) Enter the time of high tide on the day of the most recent spring tide
as the reference time.
(2) Select a target day for which to display the tide graph.
(3) The tide graph shows only whether the cycle is moving toward spring
tide or neap tide.
(4) The tide graph does not show the exact time of high tide or ebb tide.
(5) The tide graph is not shown correctly for a target day more than two
months from the set reference time.
(6) No information displayed on this product is provided for the
purpose of navigation.
Précautions:
(1) Entrez l'heure de la marée haute du jour des plus récentes vives-eaux
comme heure de référence.
(2) Sélectionnez un jour cible pour l'affichage du graphe des marées.
(3) Le graphe des marées indique seulement si le cycle s'oriente vers les
vives-eaux ou les mortes-eaux.
(4)
Le graphe des marées n'indique pas l'heure exacte de la marée haute ou du jusant.
(5)
L'indication du graphe des marées n'est pas correcte pour un jour cible éloigné de
plus de deux mois de l'heure de référence réglée.
(6) Aucune information affichée sur ce produit n'est fournie pour la navigation.
Precauciones:
(1) Entre la hora de la marea alta en el día de la marea sicigial más reciente
como hora de referencia.
(2) Seleccione el día para que desea mostrar el gráfico de mareas.
(3) El gráfico de mareas sólo muestra si el ciclo se está moviendo hacia la
marea sicigial o hacia la marea muerta.
(4)
El gráfico de mareas no muestra la hora exacta de la marea alta o marea menguante.
(5)
El gráfico de mareas no puede mostrar correctamente un día que está a más de dos
meses de la hora de referencia.
(6)
La información de este producto no puede utilizarse como guía para la navegación.
3
ZONE SET
RÉGLA GE DE ZONE
AJUSTE DE ZONA
ZEITZONENEINSTELLUNG
Time Difference Between Local Time and GMT.
Différence de temps entre l’heure locale et l’heure de référence (GMT).
Diferencia de tiempo entre la hora local y GMT.
Die Zeitdifferenz zwischen Ortszeit und GMT.
Honolulu
Anchorage
Los Angeles San Francisco
Denver Edmonton
Chicago Mexico City
New York Washington, Montreal,
Lima
Caracas Santiago
Rio de Janeiro Buenos Aires
Greenwich Mean Time
London Dublin, Reykjavik,
Casablanca, Lisbon
Paris Vienna, Brussels,
Berlin, Madrid, Rome,
Amsterdam, Warsaw,
Stockholm
Cairo Athens, Jerusalem,
Beirut, Damascus,
Istanbul, Helsinki
Moscow Baghdad, Nairobi,
Kuwait
Dubai Abu Dhabi
Karachi
Delhi Mumbai, Calcutta
Dhaka
Yangon
Bangkok Hanoi, Jakarta
Hong Kong Beijing, Singapore,
Manila, Taipei,
Kuala Lumpur
Tokyo Seoul
Adelaide
Sydney Guam
Noumea
Welington Auckland
Code City
H11
HNL
ANC
LAX
DEN
CHI
NYC
CCS
RIO
HD2
HD1
GMT
LON
PAR
CAI
MOW
DXB
KHI
DEL
DAC
RGN
BKK
HKG
TYO
ADL
SYD
NOU
WLG
–11
–10
–9
–8
–7
–6
–5
–4
–3
–2
–1
+0
+0
+1
+2
+3
+4
+5
+5.5
+6
+6.5
+7
+8
+9
+9.5
+10
+11
+12
Time
difference
Other cities in
the same time zone
Summertime/Heure d’été/Hora de verano/Sommerzeit
If you use this watch in the selected city in the summertime,
set Summertime mode to ON.
Réglez le mode Heure d’été sur ON si vous utilisez cette
montre dans la ville sélectionnée en période d’heure d’été.
Si se utiliza el reloj en una ciudad seleccionada durante el
verano, active el modo de hora de verano.
Auf ON stellen, wenn die Uhr in der betreffenden Stadt zur
Sommerzeit getragen wird.
Normal display in
Time mode
Affichage normal en
mode Heure
Indicación normal en
el modo de la hora
Normale Zeitanzeige
Second
Secondes
Segundo
Sekunden
Zone
Zone
Zona
Zone
Summertime
Heure d’été
Hora de verano
Sommerzeit
Home time
Heure initiale
Hora local
Heimatzeit
Minute
Minutes
Minuto
Minuten
Hour
Hres
Hora
Stunde
Year
Année
Año
Jahr
Month
Mois
Mes
Monat
Date
Jour
Fecha
Tag
Stage of the lunar cycle
Etape du cycle lunaire
Etapa del ciclo lunar
Mondstatus
12-/24-Hour
12-/24- heures
12/24 horas
12-/24-Stunden
Format of year,
month, and day
Format année, mois, jour
Formato de año, mes y día
Format Jahr, Monat, Tag
Zone
Zone
Zona
Zone
Summertime
Heure d’été
Hora de verano
Sommerzeit
Language
Langue
Idioma
Sprache
Animation display
Affichage d'animation
Indicación con dibujos animados
Animation
Calendar
Calendrier
Calendario
Kalender
Normal display
Affichage normal
Indicación normal
Normal
Stage-of-lunar-cycle display
Affichage étape du cycle lunaire
Indicación de etapa del ciclo lunar
Mondzyklus
Animation display
Affichage d'animation
Indicación con dibujos animados
Animation
Normal display
Affichage normal
Indicación normal
Normal
Hour
Heures
Hora
Stunde
Tide graph showing
movement toward spring tide
Graphe des marées indiquant
l'orientation avec les vives-eaux
El gráfico de mareas muestra el
movimiento hacia la marea sicigial
Anzeige für Springflut
Tide graph showing
movement toward neap tide
Graphe des marées indiquant
l'orientation vers les mortes-eaux
El gráfico de mareas muestra el
movimiento hacia la marea muerta
Anzeige für Nippflut
Target day
Jour cible
Día para el cálculo
Zieltag
Year of the
reference time
Année de l'heure
de référence
Año de la hora
de referencia
Jahr der Referenzzeit
Month at the
reference time
Mois de l'heure
de référence
Mes a la hora
de referencia
Monat zur Referenzzeit
Date of the
reference time
Date de l'heure
de référence
Fecha de la hora
de referencia
Datum der
Referenzzeit
Hour of the
reference time
Heure de référence
Hora de la hora
de referencia
Stunde der
Referenzzeit
Playing a game
Jouer un jeu
Jugando
Spiel
Pause
Pause
Pausa
Pause
Dodge up/down
Esquive vers le haut/le bas
Evasión arriba/abajo
Ausweichen oben/unten
Minute
Minutes
Minuto
Minuten
Alarm ON/OFF
ON/OFF alarme
Alarma ON/OFF
Alarm EIN/AUS
Chime ON/OFF
ON/OFF carillon
Campana ON/OFF
Melodie EIN/AUS
Beep ON/OFF
ON/OFF bip
Timbre ON/OFF
Piepton EIN/AUS
Battery Icon
Icône de la pile
Figura de pila
Batteriesymbol
(2 sec.)
(2 sec.)
(2 sec.)
(2 sec.)
Display of the stage of the lunar cycle in Time mode
Affiche l'étape du cycle lunaire en mode Heure
Muestra la etapa del ciclo lunar en el modo de la hora
Anzeige des Mondzyklus während der Zeitanzeige
Stage of the lunar cycle
Etape du cycle lunaire
Etapa del ciclo lugar
Mondstatus
Reset (SPLIT)
Remise à zéro (SPLIT)
Reinicialización (SPLIT)
Nullsetzen (SPLIT)
Reset (LAP)
Remise à zéro (LAP)
Reinicialización (LAP)
Nullsetzen (LAP)
Timing
Chronométrage
Cómputo de tiempo
Zeitnahme
Stop
Arrêt
Parada
Stoppen
Split Timing
Chronométrage divisé
Cómputo de parciales
Zwischenzeitmessung
Split Stop
Arrêt divisé
Paradas parciales
Stoppen
Unused memory
Mémoire inutilisée
Memoria no utilizada
Freier Speicherplatz
Recall
Rappel
Llamada
Abrufen
Revision/deletion
Révision/suppression
Revisión/borrado
Korrektur/Löschen
Deletion
Suppression
Borrado
Löschen
Completion of
data input
Achèvement de
l'entrée de données
Se termina de
entrar el dato
Ende Dateneingabe
Set
Réglage
Seleccionado
Bestätigen
Completion of revision
Achèvement de la
révision
Se termina la revisión
Ende Korrektur
New data input
Entrée de nouvelles données
Entrada de nuevo dato
Neue Dateneingabe
EL LIGHT
ECLAIRAGE EL
LUZ EL
EL-BELEUCHTUNG
Press the button to illuminate the EL.
Appuyez sur le bouton pour allumer l'EL.
Presione el botón para que se encienda el EL.
Die -Taste zur Beleuchtung drücken.
If the data have been stored, you can call stored data even in
Timing or Stop modes.
Si des données ont été mémorisées, elles peuvent être rappelées
même en mode de chronométrage ou d’arrêt.
Si se han memorizado datos, se pueden llamar los datos
memorizados incluso en los modos de cómputo y parada.
Abgespeicherte Daten können sowohl während der Zeitnahme
als auch bei gestoppter Messung abgerufen werden.
1. Time/Heure/Hora/Uhrzeit
5. Alarm/Alarme/Alarma/Alarm
7. Game/Jeu/Juego/Spiel
4. Tide graph/Graphe des marées
Gráfico de mareas/Flut-Anzeige
3. Data memory/Mémoire de données
Memoria de datos/Datenspeicher
2. Zone setting/Réglage de zone
Ajuste de zona/Zoneneinstellung
6. Stop watch/Chronomètre
Cronómetro/Stoppuhr
S
S
M
S
R
R
R
M
M
M
M
M
M
S
S
M
A
S
R
R
M
S
R
M
S
R
M
S
R
M
S
R
M
S
R
M
S
R
M
S
R
M
S
R
M
S
R
M
S
R
M
S
R
M
S
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
R
R
A
A
R
R
M
M
A
A
S
R
A
S
R
M
A
S
S
R
R
S
S
R
R
M
M
M
M
M
M
A
A
A
S
R
A
A
&
&
+
(2 sec.)
(2 sec.)
(2 sec.)
x 5
Hinweise:
(1) Die Uhrzeit des höchsten Wasserstands der letzten
Hochflut als Referenzzeit eingeben.
(2) Den Zieltag wählen, an dem die Flut-Anzeige erscheinen soll.
(3) Die Anzeige zeigt nur die Tendenz auf Spring- oder Nippflut.
(4) Die Anzeige zeigt keine genaue Uhrzeit für Hochflut oder Ebbflut.
(5) Die Zuverlässigkeit der Anzeige ist nicht gewährleistet für Zeiten,
die länger als 2 Monate hinter der Referenzzeit liegen.
(6) Die Anzeigen eignen sich nicht zur Navigation.
R
M
A
S
S
R
R
S
M
R
S
M
R
S
M
R
S
M
A
A
A
A
A
R
S
M
M
M
A
A
A
A
R
S
R
S
R
R
R
R
S
S
S
S
R
R
R
A
A
S
S
S
R
A
8
GAME
JEU
JUEGO
SPIEL
No alarm will sound while a game is running.
Aucune alarme ne retentira pendant le jeu.
No suena la alarma durante el juego.
Während des Spiels erfolgt kein Alarm.
R
S
A
L
L