CARLO GAVAZZI UDM 60 - PROGRAMMING Maintenance

Download Maintenance of CARLO GAVAZZI UDM 60 - PROGRAMMING Other for Free or View it Online on All-Guides.com.

CARLO GAVAZZI UDM 60 - PROGRAMMING Maintenance - Page 1
1
CARLO GAVAZZI UDM 60 - PROGRAMMING Maintenance - Page 2
2
DEUTSCH
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Die Betriebsanleitung aufmerksam lesen.
Sollte das Gerät nicht
gemäss der Herstellerangaben ver
wendet wer
den, könnte
der vom Gerät vorgesehene Schutz beeinträchtigt werden.
Wartung: Sicherstellen, dass der Einbau der ausziehbaren Module
sowie die vorgesehenen Anschlüsse richtig ausgeführ
t wur
den, um
schlechte Funktion oder Beschädigung des Gerätes zu vermeiden. Das
Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen; keine Scheuer- oder Lösemittel
verwenden. Das Gerät vor der Reinigung ausschalten.
ANLEITUNGEN
Auf der Abbildung : a aktive Alarme. b: analogische
Messinstrumente.
c: gemessene Werte. d: Zugehörigkeitskanal (A
oder B) bzw. Anzeige des Resultats der Funktion (F oder %). Für
das Login in die Programmierung die Taste 2 Sek. lang drüc-
ken und das richtige Passwort eingeben.
P
ASS:
Passwor
t. Von 0 bis 4999, direkter Zugang zu Alarmschwellen und zu
anderen Parametern komplett geschützt ist. Von 5000 bis 9000, direkter
Zugang nur zu den Alarmschwellen möglich.
Func: W
ahl der an den Eingängen A und B anzuwendenden
Funktion, deren Ergebnis in der 2. Zeile angezeigt wird. Die 1. Zeile
zeigt stets den Kanal A an. F1 = gestufte Werte der Kanäle A und B.
F2 = 1/A. F3 = A-B. F4 = (A-B)/B*100. F5 = A/B. F6 = B/(A+B)*100.
F7 = Dr
ehrichtung, der Kanal B muss den Kanal A mit einer
Phasendif
fer
enz wieder
holen.
F8= gestufter W
er
t des Kanals A und
Zähler für Kanal A.
F9 = gestufter Wert des Kanals A und Zähler für
Kanal B.
F10 = Zähler für die Kanäle A und B. F11 = Zähler für Kanal
A und für die Summe A+B.
InP.A: Eingänge. Pu.A = Wahl der Impulsanzahl für Umdrehung. EnG.A
= Messeinheit, von r1 bis r6, gemäß “T
ab. 1”. Alle auf die Eingänge
bezogenen Werte werden in der gewählten Messeinheit ausgedrückt.
A
ENGLISH
SAFETY PRECAUTIONS
Read carefully the instruction manual.
If the instrument is
used in a manner not specified by the pr
oducer
, the pr
otec-
tion provided by the instrument may be impaired.
Maintenance: make sure that the mounting of the extractable mod-
ules and the relevant connections ar
e cor
r
ectly carried out in order
to avoid any malfunctioning or damage to the instrument. To keep
the instrument clean, use a slightly damp cloth; do not use any
abrasives or solvents. We recommend to disconnect the instrument
befor
e cleaning it.
INSTRUCTIONS
In figure : a active alarms. b: analogue instruments. c: measu-
red values.
d: relevant channel (A or B) or indication of the result of
the function (F or %). T
o access pr
ogramming, press the key
for at least 2s and enter the correct password.
PASS : password. From 0 to 4999, the direct access to the set-
points and to the other parameters is completly pr
otected. Fr
om
5000 to 9000 the direct access is allowed only to the alarm set-
points.
Func: selection of the function to be applied to inputs A and B,
whose result is displayed in the 2nd row. The first row always dis-
plays channel A.
F1 = stepped values of channels A and B. F2 = 1/A.
F3 = A-B. F4 = (A-B)/B*100. F5 = A/B. F6 = B/(A+B)*100. F7 =
Rotation direction; channel B must replicate channel A with a phase
difference. F8= stepped value of channel A and channel A counter.
F9 = stepped value of channel A and channel B counter
.
F10 = chan
-
nels A and B counters.
F11 = channel A and sum A+B counters.
InP.A: inputs. Pu.A = selection of the number of pulses per rev.
EnG.A = measurement unit, r1 to r6, as per “tab. 1”. All the input
values ar
e expr
essed in the selected measur
ement unit.
InP.F: includes the same parameters as InP
.A r
elated to channel B, if
A
FRANÇAIS
MESURES DE SECURITE
Lire attentivement le manuel de l’utilisateur.
Si l’appareil est uti-
lisé dans des conditions dif
fér
entes de celles spécifiées par le
fabricant, le niveau de protection prévu par l’instrument peut
être compromis.
Entretien: S’assurer d’avoir effectué correctement le
montage et câblage des modules enfichables et des relatives
connexions afin d’éviter tout malfonctionnement ou endommagement
de l’appareil. Pour maintenir propre l’instrument, utiliser un chiffon
humide; ne pas utiliser d’abrasifs ou de solvants. Il faut déconnecter le
dispositif avant de pr
océder au nettoyage.
INSTRUCTIONS
Dans la figure : a : alarmes actives. b : instruments analo-
giques.
c: valeurs mesurées. d: canal d’appartenance (A ou B) ou
indication du résultat de la fonction (F ou %). Pour accéder à la pro-
grammation, appuyer pendant au moins 2s sur la touche et
introduire le mot de passe correct.
P
ASS
:
mot de passe. De 0 à 4999, l’accès dir
ect aux points de con
-
signe et aux autres paramètres est protégé. De 5000 à 9000, l’accès
direct n’est permis qu’aux points de consigne.
Func : sélection de la fonction à appliquer aux entrées A et B dont le
résultat est affiché à la 2ème ligne. La 1ère ligne affiche toujours le
canal A.
F1 = valeurs pondérées des canaux A et B. F2 = 1/A. F3 =
A-B.
F4 = (A-B)/B*100. F5 = A/B. F6 = B/(A+B)*100. F7 = Sens de
la rotation, le canal B doit répéter le canal A avec une différence de
phase. F8= valeur pondérée du canal A et compteur relatif au canal
A.
F9 = valeur pondérée du canal A et compteur cor
r
espondant au
canal B.
F10 = compteurs correspondant aux canaux A et B. F11 =
compteurs correspondant au canal A et à la somme A+B.
InP.A : entrées. Pu.A = sélection du nombre d’impulsions par révo-
lution. EnG.A = unité de mesur
e, de r1 à r6, comme indiqué sur “tab.
1”. T
outes les valeurs se référant aux entrées sont exprimées dans
A
ESPAÑOL
NORMAS DE SEGURIDAD
Lea atentamente este manual de instrucciones.
Si el instru-
mento se usa de modo distinto al indicado por el fabricante,
la protección de seguridad ofrecida por el instrumento
podrá r
esultar dañada.
Mantenimiento: asegúr
ese de montar
correctamente los módulos extraibles y los cables correspondientes
para evitar un mal funcionamiento y posibles daños en el equipo.
Para limpiar el equipo, utilizar siempr
e un trapo ligeramente hume-
decido, nunca pr
oductos abrasivos o disolventes. Se recomienda
desconectar siempre el instrumento antes de limpiarlo.
INSTRUCCIONES
En la figura : a alarmas activas. b: instrumentos analógicos. c:
valores medidos. d: canal correspondiente (A o B) o indicación del
r
esultado de la función (F o %). Para acceder a la pr
ogramación,
pulsar la tecla
durante al menos 2s e introducir la clave
correcta.
PASS: password (clave). De 0 a 4999, el acceso directo a los puntos de
consigna y a los demás parámetr
os está totalmente protegido. De 5000 a
9000, sólo está per
mitido el acceso a las pr
eselecciones de las alar
mas.
Func: selección de la función a aplicar en las entradas A y B, cuyo
r
esultado se visualiza en la segunda línea. La primera línea muestra
siempre el canal A.
F1 = valores de escalado de los canales A y B.
F2 = 1/A. F3 = A-B. F4 = (A-B)/B*100. F5 = A/B. F6 = B/(A+B)*100.
F7 = Sentido de gir
o; el canal B ha de estar desfasado r
especto del
canal A. F8 = valor escalado del canal A y del contador del canal A.
F9 = valor escalado del canal A y del contador relativo al canal B. F10
= contador
es de los canales A y B.
F11 = canal A + suma contado
-
r
es A+B.
InP.A: entradas. Pu.A = selección del número de pulsos por vuelta.
EnG.A = unidad de medida desde r1 a r6, según la tabla 1. Todos los
valor
es r
eferidos a entradas están expresados en la unidad de medi-
A
DANSK
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Læs brugervejledningen omhyggeligt.
Hvis instrumentet skal
anvendes på en måde, der ikke er beskr
evet af pr
oducenten,
kan instrumentets beskyttelsesforanstaltninger være util-
strækkelige.
Vedligeholdelse: Kontrollér, at monteringen af udtrækn-
ingsmodulerne og de r
elevante tilslutninger for
etages korrekt for at
undgå fejlfunktioner eller beskadigelse af instrumentet. Brug en let
fugtet klud til rengøring af instrumentet. Der må ikke anvendes slibe-
eller opløsningsmidler. Vi anbefaler, at instrumentet frakobles før
r
engøring.
VEJLEDNING
I figur : a. Aktive alarmer. b: Analoge instrumenter. c: Målte vær-
dier.
d: Kanal tilhørende A eller B eller angivelse af resultat for funk-
tionen (F eller %). For at få adgang til programmeringen skal man
trykke på tasten i mindst 2 sek. og indtaste den korrekte
adgangskode
P
ASS
: adgangskode. Fra 0 til 4999 giver mulighed for dir
ekte
adgang til de indstillede grænseværdier - øvrige parametre er fuldt
beskyttede. Fra 5000 til 9000 giver kun mulighed for direkte adgang
til de indstillede grænsevær
dier for alar
m.
Func: Valg af de funktioner, der skal anvendes ved indgange A og
B. Dette resultate vises på 2. linje. Den 1. linje viser altid kanal A. F1
= Skaler
ede vær
dier for kanaler A og B.
F2 = 1/A. F3 = A-B. F4 = (A-
B)/B*100. F5 = A/B. F6 = B/(A+B)*100. F7 = Rotationsretning.
Kanal B skal gentage kanal A med faseforskel. F8 = Skaleret værdi i
kanal A og tæller vedrør
ende kanal A.
F9 = Skaler
et vær
di for kanal
A og tæller vedrørende kanal B.
F10 = Målere vedrørende kanal A og
B.
F11 = Målere vedrørende kanal A og summen A+B.
InP.A: Indgange. Pu.A = Valg af antallet af impulser til omdrejning.
EnG.A = Måleenhed, fra r1 til r6, som vist i “tab. 1”. Alle vær
dier
, der
henviser til indgange, er udtr
ykt i den valgte måleenhed.
A
! ! ! ! !
IT
ALIANO
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente il manuale di istruzioni.
Qualora l’ap-
par
ecchio venisse adoperato in un modo non specificato dal
costruttore, la protezione prevista dall’apparecchio potreb-
be essere compromessa.
Manutenzione: Assicurarsi che il mon-
taggio dei moduli estraibili e le connessioni previste siano eseguiti
correttamente al fine di evitare qualsiasi malfunzionamento o dan-
neggiamento dello strumento. Per mantenere pulito lo strumento
usare un panno inumidito; non usare abrasivi o solventi. Si consi-
glia di scollegar
e lo strumento prima di eseguire la pulizia.
ISTRUZIONI
Nell figura : a allarmi attivi. b: strumenti analogici. c: valori
misurati.
d: canale di appartenenza (A o B) o indicazione del risul-
tato della funzione (F o %). Per accedere alla programmazione pre-
mere per almeno 2s il tasto e inserire la password corretta.
PASS: nuova password. Da 0 a 4999, l’accesso diretto alle soglie
allar
mi e agli altri parametri è totalmente pr
otetto. Da 5000 a 9999,
l’accesso diretto è consentito solo alle soglie allarmi.
Func: selezione della funzione da applicare agli ingressi A e B, il cui
risultato viene visualizzato nella 2
°
riga. La 1
°
riga visualizza sem
-
pre il canale A.
F1 = valori scalati dei canali A e B. F2 = 1/A. F3 = A-
B.
F4 = (A-B)/B*100. F5 = A/B. F6 = B/(A+B)*100. F7 = Senso della
rotazione, il canale B deve replicare il canale A con una differenza di
fase.
F8= valore scalato del canale A e contatore relativo al canale
A. F9 = valor
e scalato del canale A e contator
e relativo al canale B.
F10 = contatori relativi ai canali A e B. F11 = contatori relativo al
canale A e alla somma A+B.
InP
.A:
ingr
essi. Pu.A = selezione del numer
o di impulsi per rivolu-
zione. EnG.A = unità di misura, da r1 a r6, come da “tab. 1”. Tutti i
valori riferiti agli ingr
essi sono espr
essi nell’unità di misura scelta.
InP.F: include gli stessi parametri di InP.A relativi al canale B, se la
A
!
TF1
T
F2
SX
AV
R1
R2
R4
R5
A
V
H
L
Max 1 module in total
M
assimo 1 modulo in
totale Maximal 1 Modul
i
nsgesamt 1 module
complet au maximum
M
áx. 1 módulo, en total
Maks. ét modul i alt
DK
E
F
D
I
UK
9
2mm -0.3/+0.8
3
.62inch -0.01/+0.03
45mm -0.3/+0.6
1.78inch -0.01/+0.02
48mm
1.89inch
96mm 3.78inch
105mm
4.13inch
8mm
3,14inch
11mm
0.43inch
CARLO GAVAZZI
Automation Components
Carlo Gavazzi Controls SpA,
V
ia Safforze, 8 - 32100
B
elluno (Italy)
Tel. +39 0437 931000,
Fax +39 0437 931021
UDM60
UDM60 IM ML cod. 8020829 201207
Firmware revision Revisione del firmware Revision Firmware Révision du Firmware Revisión de firmware Firmware-revision
DK
EFDI
UK
Tab. 2
HOLD function Funzione hold Hold-Funktion Fonction HOLD Función RETENCIÓN (HOLD) HOLD-funktion
DK
EFDI
UK
Key-pad disabling Disabilitazione tastiera Tastatur ausser Betrieb setzen
Désactivation du Clavier Inhabilitación del teclado Deaktivering via tastatur
DK
EF
DI
UK
Reset of latch alarms Reset allarmi con ritenuta Rücksetzen der Alarme mit Selbsthaltung Réinitialisation des
alarmes avec verrou Puesta a cero de alarmas con enclavamiento Nulstilling af alarmer med selvhold
DK
E
FDI
UK
Counters reset Reset contatori
Resets der Zähler Réinitialisation des compteurs
Puesta a cero de con-
tadores Nulstilling af alarmer med selvhold
DK
EFDI
UK
Commands C3+C4 Comandi C3+C4 Befehle C3+C4 Commandes C3+C4 Comandos C3+C4
Kommandoer C3+C4
DK
EFDI
UK
Tab. 1
EnGA/F
TF1/TF2
Hz
kHz
rpm
krpm
rph
krph
0%
50%
100%
25%
75%
O
verflow
Underflow
How to increase the numeric values Come incrementare
i
valori numerici Steigerung der numerischen Werte
C
omment incrémenter les valeurs numériques Cómo
i
ncrementar los valores numéricos Sådan øges de digitale vær-
d
ier
DK
EF
D
I
UK
e: threshold of set alarms. f: display of minimum value.
g: display of maximum value. h: alarm with retention.thres-
hold of set alarms
i: counters reset. Press for 2s to
change the threshold or reset the values.
e: soglia
degli allarmi impostati.
f: visualizzazione valore minimo. g:
visualizzazione valore massimo. h: allarme con ritenuta. i:
reset dei contatori. Premere per 2s per modificare la
soglia o resettare i valori.
e: Alarmschwelle. f: Anzeige des Min.
Wertes. g: Anzeige des Max. Wertes. h: Alarm mit
Selbsthaltefunktion.
i: Resets der Zähler. 2 Sek. lang drücken,
um die Schwelle zu ändern bzw. die Werte zu resetten.
e: points
de consigne des alarmes
f: affichage de la valeur mini. g: affichage de
la valeur maxi.
h: alarme avec verrou. consigne des alarmes. i: réini-
tialisation des compteurs. Appuyer pendant 2s pour modifier le
seuil ou réinitialiser les valeurs.
e: valor de alarma ajustado
(punto de consigna).
f: se visualiza el valor mín. g: se visualiza el
valor máx. h: alarma con retención del valor de alarma ajustado. i:
puesta a cero de contadores. Pulsar durante 2s para cambiar el ajuste o poner a cero los valores del contador.
e: Tærskel for indsatte alarmer. f: Visning af mindste værdi. g: Visning af maksimal værdi. h: Alarm med fastholdelse af
tærskel for indsatte alarmer
i: Nulstilling af målere. Tryk i 2 sek. for at ændre tærsklen eller nulstille værdierne
DK
E
F
D
I
UK
>
2s
>2s
>
2s
>2s
>2s
d
a
b
c